Перевод пушкина

Красивые стихи про Перевод пушкина на различные темы: о любви, стихи поздравления, короткие стихи, для детей и многие другие вы найдете в ленте поэтических публикаций нашего сайта.

Какие стихи вы предпочитаете?

Результаты Выберите свой вариант ответа.
После этого появится результат.
Стихи в Telegram

Увидев c семьдесят ярких огней,
Каждый ждёт чуда с их "небес"
Слушай Метод без проблем:

Just like seventies goofballs
Увидев с семьдесят ярких огней,
He’s waiting on last calls
Каждый ждёт чуда с их "небес"
Well listen to Method Man
Слушай Метод без проблем:
'cause if you leave on the last line
Небес реальная жизнь,
Don’t leave on the ground kind
В других верхах.
Born just a little too slow
Жить в спокойном ритме здесь... в ка-айф!
Just a little too slow
Не торопись лови... ка...

Я приду к вам, родные мои, поклонится.
Доброй памятью вы одарили меня.
Тут и там вижу ваши улыбки и лица,
Слышу тихую речь в бормотанье огня.
Вот и бабушка маленькой сказку читает
Про сердитого волка и Федота стрельца.
Исчезает мираж и другой вырастает:
Шепчет дедушка мне – мудрость в Пушкине вся.
Открываю глаза, исчезают мечты,
Слева, справа меня все кресты да кресты.

Скажут Избраннику: "Ты, хоть умри,
Но Чудо, чтоб нам поглазеть, сотвори".
Отказано всем, и служители злобы,
Выкажут все из звериной утробы.

Приблизятся смерти за зло языка,
Дева ту жатву уменьшит слегка,
Упрямцы же Деву желают убить,
Судьбе, разрешая себя погубить.

Взволнованы темные жизненной драмой,
А люди довольны сегодняшней Дамой,
Не выдержит Небо торговлю, поверьте,
Вопрос - то стоит ведь о жизни и смерти.

Из Дома Завета опасность видна,
На Западе панику...

Что миру открылось - есть Неба Цветы,
И в смертности нету, какой-то нужды,
Что было сокрыто - теперь будет ясно,
Пророки приходят, как станет опасно.

Победа Пророчества Землю спасает,
И Слово Наследника мир потрясает,
Он - Главный Судья, Он народ не обманет,
А книга покойного (Ностр.) собранной станет.

В чтении успех, содержанье раскрыто,
Увидено в книге, что было сокрыто,
Там прятались данные Сына Пророка,
Чтоб не был отслежен Он ранее срока.

С опекой Весталок...

Два смысла: поминки и свадьбу представил,
Войну усыпляет, а праздник оставил,
Дама, народ, сатана почти скован,
Завет всеми принят и всем растолкован.

Пророческий Голос потомка другого,
Вызовет за морем ярость больного,
Слово живет, горит шапка на воре,
Главам бежать чрез открытое море.

Вера была, - значит, быть и надежде,
А зло губит зло, убивая, как прежде,
Кто правильно внял - забывает о горе,
Князья меж собою давно уже в ссоре.

Бывает, что люди - пустые...

Запад Посланье прочесть не забудет,
Священник за морем повежливей будет,
"Слово - Огонь", - скажет там обыватель.
Поднят трофей, как просил Зачинатель.

Дамам уж нету нужды обучать,
Народ уже понял, как счастье начать,
Пророки растут, Ясновидящих много,
Радость, Союз и забота от Бога.

Вестник встречается, словно Король,
Узнан от Бога сердечный пароль,
Весть Коронована, злобе конец,
Скромнея и плача, умнеет гордец.

Славяне приблизились быстро к Завету,
Чего...

Поставили у ямы и очи завязали…
И ждут, что смертник скажет последний в жизни раз.
А он взглянул на солнце завязанными глазами.
Нашёл его. Сказал врагам:
-Сорвите тряпку с глаз.
А ну, сорвите тряпку! Я заявляю ясно,
Что я пред красным солнцем ни в чём не виноват.
Я вижу это солнце сквозь чёрную повязку.
Сто тряпок накрутите, но не убьёте взгляд!
Глаза мне развяжите! Хочу глядеть на солнце.
Всегда любил я солнце и ненавидел мглу.
Мир для меня навеки уснёт и не проснётся,
Но пусть в...

Ты - как икона для меня,
Как фимиам - душе моей!
Ты, рифмой ловко осеня,
На сердце пролила елей!

Елена, чудным строем строк,
ты вдохновенье даришь мне...
Ты для меня... Нет, ты не Бог,
но Музой можешь быть вполне!

Как Пушкин женщин воспевал
и дифирамбы возносил,
тебе, мой светлый идеал,
сложу свой стих в порыве сил.

Как Маяковский Лиле Брик,
иль, например, как Гумилёв
писал для Анички*, я стих
писать тебе - ВСЕГДА ГОТОВ!

Мне дорог твой подарок-класс!
Мне свят волшебный...

Жил один Дантес на свете
(до сих пор, дурак, живёт),
и однажды в Интернете
в поэтессу как пальнёт.

"Пошлым и банальным слогом"
обозвал её стихи.
Я читал их - нет такого
ни строки, ни полстроки.

Рана в грудь всегда опасна -
Пушкин умер, жив Дантес.
Поэтесса, ты прекрасна!
Твой талант пришёл с небес!

Сам Господь несправедливость
на Стихире увидал
и явил любовь и милость,
то есть, Он меня прислал.

Не могу быть равнодушным
и остаться в стороне -
я пришёл по ваши души...

Даже если в целом мире
только ты и Интернет,
может стать компьютер лирой,
если ты в душе поэт.

Такой сон Пушкину не снился
и Гумилёв не ожидал,
чтоб Интернет вдруг появился,
а в нём и русский литпортал.

Я назову сие явленье
как Бронзовый прекрасный век,
здесь разместить свои творенья
способен каждый человек.

Спасибо спонсорам Стихиры,
за их неоценимый вклад
в развитие Российской лиры -
вам все поэты подтвердят.

Спасибо тем, кто днём и ночью,
порой не покладая рук...

Воспользуйтесь поиском, в случае, если найденной информации по теме Перевод пушкина вам оказалось не достаточно.

Опубликовать сон

Гадать онлайн

Пройти тесты