Поэтический перевод

Красивые стихи про Поэтический перевод на различные темы: о любви, стихи поздравления, короткие стихи, для детей и многие другие вы найдете в ленте поэтических публикаций нашего сайта.

Какие стихи вы предпочитаете?

Результаты Выберите свой вариант ответа.
После этого появится результат.
Стихи в Telegram

У нас проклятий больше нет
Мы лишь корим себя в безмолвье
Нам ставит ненависть условья,
Рыданьем стал наш звонкий смех
Любовь мертва, Амур в изгнанье,
Он чайкой стонет в небесах
Наш дом, став местом расставанья,
Лишь дверью хлопает в сердцах

Мы позабыли, как смеясь
Порхали в Страсбурге, как пташки
Играли с воздухом в пятнашки
Времен не замечая связь
Угас улыбок наших свет
Что озарял мои слова
О нас с тобой двоих, когда
В любви признался я тебе

К полудню нынче вечереет...

И сердце навылет.
И Ветер Туда и Сюда
сквозит
на полную мощь,
не жалея.
Но только с улыбкой
в новое измерение
переводишь,
не зная.

С утра шире сердце,
И душа сильна.
Не жалей меня! Не жалей!
Люби!
Люби сильнее,
Чтоб сердце навылет!

"Время для любви
после войны"

С утра танцевать.
В любви признаваться.
Сердце шире Вселенной...

«…А грудь – бандуры ломанную деку,
пускай саднит обломанной струной».

«…Душа пропитана бессильем –
тревожным вестником потерь…»

В. Друзь, из переводов стихов В.Стуса

«…Пускай саднит…» незаживающая рана
в душе твоей, уставшей от дорог.
Пускай тоска её тревожит утром ранним.
Не плачь так громко. Мир наш очень строг.

Не успокоят боли никакие слёзы.
Ты обречён – пасть в бездну, иль взлететь.
А ты боишься. Топчешь жизнь у края. Возле
забытых крыльев. Кутаешься в плед

своих...

Я не готов: рыдать по пустякам,
Смеяться над несвежим анекдотом,
По бесконечным жизненным виткам
Вращаться абсолютным полиглотом –
Переводя эмоции в слова,
Сплетая из понятий паутину,
Безвольно наряжая в кружева
Для топлесс-танца Совесть-балерину.

Я не готов: любить своих врагов,
Завидовать друзьям, прощать измену,
С магнитом ползать между трёх стогов,
Пытаясь выдернуть из сена Мельпомену;
Ждать ветра в поле, а у бога – слёз,
Дождём на оскудевшие владенья,
И тявкать на луну, как...

Тень Лао-Цзы
Спит на холмах
Волости Ли.
Легендой о “старом младенце”,
Сыне “нефритовой девы”,
Разносится лютня воды.
Дракон Поднебесной
Слушает сердцем
Песнь недеяния
О воплощении Дао.

Дао, что обличает
Себя в эфирных словах,
Не есть неизменное Дао,
Имя, что может осесть
На легковесных устах,
Не есть непрерывное имя.
Поэтому, тот, кто волен над страстью,
Тот знает великую суть,
Поэтому, тот, кто в жажде бессилен,
Лишь носит конечного пульс.
Дверь ко всему феерическому...

В дорогу... Надежда, веди!
Оставшиеся, поднимите
Бокалы за тех, кто в пути...
И ждите. Молитесь и ждите...

Ян Налепка

Летят года над тихой Садгорой...
На кладбище среди мещан окрестных
Лежит, дождем оплаканный, Герой
Советского Союза – не из местных...

Ян Налепка – словацкий капитан,
А ранее – учитель в школе сельской...
Смерть на войне гуляет по пятам...
Он, мертвый, горд: от пули пал немецкой.

И это означает, что врагу
Не шестерил, не заключал с ним сделку....
В упор...

Суть отдельной мировой проблемы
В общем, объясняется легко:
Всех достала вечная диллема-
Пить или не пить нам молоко.
Собственно, вопроса больше нету.
Просто нужно в форме быть всегда
Чтобы добежать до туалета,
Остальное – просто ерунда.
Медики нашли закономерность:
Тот, кто не приемлет молоко –
Балуется водочкой безмерно
И, увы, спивается легко.
Существует мнение науки –
Что в утробе есть такой фермент,
У кого он есть – тот пьет от скуки.
А другие, в ком фермента нет...

Осел,в компанию Ослов попал с получки.
Так стало хорошо душе,Ослиной,
Осел запел про Бригантину,да позабыл слова.
Его нисколько не смутило это.
Осел,на время стал поэтом
И заменил слова куплета на свои.
Другой Осел,Осла характер зная,
Решил немного подшутить над ним.
Ему сказал:''А,что ,Осел ты много денег накопил?''
Вмиг у Осла поникли,уши.
За двадцать лет он денег не скопил.
А спину гнул - он работяга.
И стал ,Осел искать причину
И тут же и нашел.
Во всем,Ослиха виновата.
Развод...

… Но вдруг сквозняком захлопнуло дверь в мир искрящихся фантазий.
И пламя, разгоревшееся от одной из искр, потухло.
Так же, как гаснет костёр в лесу, залитый внезапно
обрушившемся на него с неба потоком слёз.
И только Эрот продолжал метать во все стороны свои стрелы,
опираясь пухлой ножкой на пушистое облако
и при этом загадочно улыбаясь. Наблюдая за ним,
я старалась разглядеть его лицо.
Но, если бы смотрела со спины, то заметила бы,
что одно из крыльев ангела подбито и перья...

Временами хандра заедает матросов,
И они ради праздной забавы тогда
Ловят птиц Океана, больших альбатросов,
Провожающих в бурной дороге суда.

Грубо кинут на палубу, жертва насилья,
Опозоренный царь высоты голубой,
Опустив исполинские белые крылья,
Он, как вёсла, их тяжко влачит за собой.

Лишь недавно прекрасный, взвивавшийся к тучам,
Стал таким он бессильным, нелепым, смешным!
Тот дымит ему в клюв табачищем вонючим,
Тот, глумясь, ковыляет вприпрыжку за ним.

Так, Поэт, ты паришь...

Воспользуйтесь поиском, в случае, если найденной информации по теме Поэтический перевод вам оказалось не достаточно.

Опубликовать сон

Гадать онлайн

Пройти тесты