Перевод пушкина

Красивые стихи про Перевод пушкина на различные темы: о любви, стихи поздравления, короткие стихи, для детей и многие другие вы найдете в ленте поэтических публикаций нашего сайта.

Какие стихи вы предпочитаете?

Результаты Выберите свой вариант ответа.
После этого появится результат.
Стихи в Telegram

Великий Батюшка Дон! Наш родной!
Сколь воды за века перекачал дорогой…
В Азовское море, чтоб напоить его!
В замен не брал от него, ты… ничего.

Вон как сам ты обмелел родной…
Хоть и не сильный летом был зной!
Дожди перепадали поили тебя…
Чтоб не иссох ты родимый до дна.

Да! Не пугал, своих детей казаков,
Что так иссохнешь за столь веков…
Нешто воды ты больше не наберёшь!
По лугам свои воды не разольёшь.

Чтоб рыба весной нерестилась!
Да! В русле твоём не переводилась…
Как было...

РЫЖИЙ

В те баснословные года
нам пиво воздух заменяло,
оно, как воздух, исчезало,
но появлялось иногда.

За магазином ввечеру
стояли, тихо говорили.
Как хорошо мы плохо жили,
прикуривали на ветру.

И, не лишенная прикрас,
хотя и сотканная грубо,
жизнь отгораживалась тупо
рядами ящиков от нас.

И только небо, может быть,
глядело пристально и нежно
на относившихся небрежно
к прекрасному глаголу жить.

***
Ночь, скамеечка и вино,
дребезжащий фонарь-кретин.
Расставаться...

Облака любви и счастья. Ветер как. Мираж снова ты мне скажешь. Здравствуй. Город наш...

Вдаль уносят. Лица. Дней. Суровых...
Убежим. В. Столицу...

Эта. Основа...

Баскетбол..
Футбол. И. Регби..
.ты

Ты


Лучше всех.

Пойми.
.
.
Скажешь мне Алёша милый мой хороший друг мой мальчик очень очень очень очень очень очень очень очень очень очень очень очень очень очень очень очень очень очень очень очень очень очень очень очень очень очень очень очень очень очень очень очень очень...

Иван Франко

Притча о глупости

Жила на воле птичка,
Да вдруг попала в сеть.
И говорит охотник:
- Должна ты умереть!

- Помилуй! - просит птичка, -
Я ростом с ноготок,
Всего комочек пуха
Да мяса на глоток.

Пусти меня на волю,
Доволен будешь сам.
Хороших три урока
Тебе за это дам.

Охотник удивился:
- Ты - пташка с ноготок.
Какой же человеку
Ты можешь дать урок?;

Но ежели прибавишь
Ты мне ума чуть-чуть,
Пущу тебя на волю.
Лети в далекий путь!

- Начнем, - сказала...

Не отрекаются, любя…

Эти слова написала врач в далеком 1944!
Дежурство в госпитале длилось 3 суток. После утомительных дней врач отделения нейрохирургии Вероника Михайловна Тушнова, едва дойдя до дома, записала на клочке старой бумаги «Не отрекаются, любя…» И уснула. Ей было всего 33 года. Шел 1944-й...
Романс «Не отрекаются, любя…» на музыку Марка Минкова впервые прозвучал в 1976-м со сцены Московского драматического театра имени Пушкина. Тушнова его уже не услышала – её не стало в 1965...

Я касаюсь губами лепестка;
Он - плоть,
Он - Ева Первой Воды,
Он - чакона первой бабочки.

/плоть/
Двигаться по краю невидимого кинжала
в роскошь чувств...
Нам предложили прожить одно сердце и одну смерть
на всю хранящуюся в нас нежность.
Нам предложили прожить музыку чернил,
звучащую на плодородной стороне бумаги,
на той - более обнаженной, более чувственной...
Великая традиция голоса,
Да прости мое тело, и дай мне слово,
чтобы я смог рассказать Любовь.
Я следую за тобой со...

Шаг в открытое состояние - как линия причастия...
Как Вифлием языка в хрупкости незавершенного обладания.
В этих огненных обстоятельствах неповиновения и покорности
Нежность скрещенных теней, совершенный ритм,
Опора божественности, ответственность помнить о пустоте...
Повторения никогда не повторяются, моя Госпожа.

Мой почерк разбудил в тебе чувственную Геру.
И листья падали в экстазе, распятые, на наше время.
У нас была осень между страниц
И тишина, что отдыхает в кобальтовой ночи...

Яков Есепкин

• Из книги

«Архаика»

Перстень

Часть десятая. Искушение Белькампо

Pro memory, еще лафитник вина
Тирольские удерживает, мрак
Огонь сиих таит и сердцевина,
Мерцающая в обруче, лишь знак,

Урочество, откупорим бутылку
Заветную, веселие гоня,
Не мы ль эдемских садов шестикрылку
Влекли к свечам взыскующим, огня

Посланница небес не узнавала,
Сгорая вместе с нимбом, Фигаро
И вовсе чужд героям, карнавала
Такого сторонись, беги, хитро

Диавол нас по смерти...

Эх, годков эдак десять отбросить, ваши книги мгновенно б ушли, возле дома толпа бы стояла, предлагали менять на харчи. . А теперь, телефон достаю я, нажимаю на кнопку и вот, открывается книга любая, к иностранной- готов перевод.

На дубе цепь висит златая,
На ней разлёгся умный кот,
На мир он свысока взирая,
Частушки-сказки всем поёт.
И мне он сказочку поведал,
Подумал, что я стар и глуп,
Он Пушкина стихи все переделал,
И ту, где рос над морем дуб.
У сказки был и свой пролог,
Но я запомнить то не смог.
Подъехав к лукоморью к древу,
Под дубом спешился царевич,
И облегчившись там прилёг,
И вдруг, увидел королевич,
Что на ветвях над ним висит,
Русалки хвост за ним она,
Сама красавица сидит,
На диво, пополам...

Воспользуйтесь поиском, в случае, если найденной информации по теме Перевод пушкина вам оказалось не достаточно.

Опубликовать сон

Гадать онлайн

Пройти тесты