Перевод часов
Красивые стихи про Перевод часов на различные темы: о любви, стихи поздравления, короткие стихи, для детей и многие другие вы найдете в ленте поэтических публикаций нашего сайта.
Какие стихи вы предпочитаете?
Результаты Выберите свой вариант ответа.
После этого появится результат.
После этого появится результат.
Стихи - Вольный перевод Lady Gaga Paparazzi
Лезь нарожон!
Вооружен
Каждый смартфон -
Слепит начисто -
Супер качество
Школьник выдаёт.
Фейки за бренд!
Где секонд-хенд?!
Да, китайщина!
Ну и дальше-то -
Нас хватают влёт!
В стразах ты, дружок,
От шляпы до сапог
И вспышки - чпок-чпок-чпок...
Папа-папарацци!
Быстро настрочат
Интим и компромат -
C тобою все хотят
Папа-папарацци!
Поздно назад.
Я твой фанат!
Куплен билет -
Мне послал тебя Господь!
Спой нам сейчас!
Бегай от нас!
Дай нам совет -
Чем не кредо...
Вооружен
Каждый смартфон -
Слепит начисто -
Супер качество
Школьник выдаёт.
Фейки за бренд!
Где секонд-хенд?!
Да, китайщина!
Ну и дальше-то -
Нас хватают влёт!
В стразах ты, дружок,
От шляпы до сапог
И вспышки - чпок-чпок-чпок...
Папа-папарацци!
Быстро настрочат
Интим и компромат -
C тобою все хотят
Папа-папарацци!
Поздно назад.
Я твой фанат!
Куплен билет -
Мне послал тебя Господь!
Спой нам сейчас!
Бегай от нас!
Дай нам совет -
Чем не кредо...
Автор: ww104
Стихи - Гимн Республики Казахстан перевод
В небе солнечный диск,
В поле колос возник.
Сильный мой, Казахстан,
Ты могуч, спору нет!
С самых давних времен
Слава наша растет.
Гордость свыше дана нам,
Мы - казахский народ!
О, мой народ! О, мой Казахстан!
Я твой цветок. Даст Бог цвести всегда.
Ты велика, от Каспия до Иртыша,
Родина любимая - светлый Казахстан!
В дальний путь устремлюсь,
Но к отчизне вернусь:
Позабыть не смогу
Наш единый народ.
Принимай, Новый Век,
Нас, извечных друзей,
Нашу ясную купель
Суверенных...
В поле колос возник.
Сильный мой, Казахстан,
Ты могуч, спору нет!
С самых давних времен
Слава наша растет.
Гордость свыше дана нам,
Мы - казахский народ!
О, мой народ! О, мой Казахстан!
Я твой цветок. Даст Бог цвести всегда.
Ты велика, от Каспия до Иртыша,
Родина любимая - светлый Казахстан!
В дальний путь устремлюсь,
Но к отчизне вернусь:
Позабыть не смогу
Наш единый народ.
Принимай, Новый Век,
Нас, извечных друзей,
Нашу ясную купель
Суверенных...
Автор: Ibrayev
Стихи - Thomas Anders - Tenderness перевод
Where are you, my love and tenderness
Where are you, my hope and happiness…
In this world, oh, it can be so cruel
But without you I’m without a soul!
Now I’m lonely and I’m lost
Our roads will never cross
Like a pilot in his plane
I go crashing down in flames
To the end of all my days
Now my world is just an empty cell
It’s become complete and fiery hell
In this world, oh, it can be so cruel
But without you I’m without a soul!
Now I’m lonely and I’m lost
Our roads...
Where are you, my hope and happiness…
In this world, oh, it can be so cruel
But without you I’m without a soul!
Now I’m lonely and I’m lost
Our roads will never cross
Like a pilot in his plane
I go crashing down in flames
To the end of all my days
Now my world is just an empty cell
It’s become complete and fiery hell
In this world, oh, it can be so cruel
But without you I’m without a soul!
Now I’m lonely and I’m lost
Our roads...
Автор: mik808
Стихи - Отмена перевода времени
Спасибо президенту за заботу -
Природа не прощает нам обманы…
Как надоело ездить на работу,
Когда темно, как в заднице Обамы….
Природа не прощает нам обманы…
Как надоело ездить на работу,
Когда темно, как в заднице Обамы….
Автор: Avenir
Стихи - Что в имени тебе моем? перевод А.С. Пушкина
Ну що тобі моє ім’я?
Воно, як вітер у пустелі,
Як плескіт хвиль, що б’ють у скелі,
Як місяць, що в ночі сія.
Воно залишить на листі
Лиш мертвий слід у подарунок,
Химерний напис-візерунок,
Забутих мов слова пусті.
Що в ньому? Давнє забуття
У хвилюванні днів бентежних,
Душі не буде вороття
До згадок ніжно-обережних.
Але в день смутку, у тиші,
Згадай його, мов «Алілуйя»;
Скажи: є пам’ять у душі,
Є в світі серце, де живу я…
Воно, як вітер у пустелі,
Як плескіт хвиль, що б’ють у скелі,
Як місяць, що в ночі сія.
Воно залишить на листі
Лиш мертвий слід у подарунок,
Химерний напис-візерунок,
Забутих мов слова пусті.
Що в ньому? Давнє забуття
У хвилюванні днів бентежних,
Душі не буде вороття
До згадок ніжно-обережних.
Але в день смутку, у тиші,
Згадай його, мов «Алілуйя»;
Скажи: є пам’ять у душі,
Є в світі серце, де живу я…
Автор: Юрий_Констант
Стихи - Негласный ор переводом
На тихом причале без рампы огней,
В чарующем запахе века,
Стою и смотрю на речистый прибой
Сознанья в руках человека.
И в скрипку сжимаясь, поют голоса,
Порой контрабас их размоет,
Но тихой ударная взмоет струна!
Себя же собой перекроет...
Красив в разноцветии радуг тонов
В Рассвет убывающий вечер....
Как все вы красивы, Таланты Ветров,
Как все вы прекрасны во Свете!
И может быть завтра другим расцветёт
Вот этот обласканный вечер.
ЖИВОЕ ЖИВОМУ всегда донесёт,
На то МЫ и...
В чарующем запахе века,
Стою и смотрю на речистый прибой
Сознанья в руках человека.
И в скрипку сжимаясь, поют голоса,
Порой контрабас их размоет,
Но тихой ударная взмоет струна!
Себя же собой перекроет...
Красив в разноцветии радуг тонов
В Рассвет убывающий вечер....
Как все вы красивы, Таланты Ветров,
Как все вы прекрасны во Свете!
И может быть завтра другим расцветёт
Вот этот обласканный вечер.
ЖИВОЕ ЖИВОМУ всегда донесёт,
На то МЫ и...
Автор: Marsche
Стихи - Жизненная сила перевод стиха
Я устал загонять свою душу улиткой в личину,
Ожидая, что боль вдруг пройдёт, если я не увижу,
Этот мир для меня, как в предсмертном огне, без причины,
Вновь пытаюсь понять, почему я его ненавижу,
В кровь, сдирая все ногти на пальцах и локти кусая
Я ползу, обескровлен, по краю, к вершине утёса
Доползу, дотянусь я к заветному смыслу, не знаю,
Но придётся решить всё равно для себя мне вопросы.
Тишина, только сердце стучит, и звенят у виска обертоны,
Мои мысли натянуты в лук...
Ожидая, что боль вдруг пройдёт, если я не увижу,
Этот мир для меня, как в предсмертном огне, без причины,
Вновь пытаюсь понять, почему я его ненавижу,
В кровь, сдирая все ногти на пальцах и локти кусая
Я ползу, обескровлен, по краю, к вершине утёса
Доползу, дотянусь я к заветному смыслу, не знаю,
Но придётся решить всё равно для себя мне вопросы.
Тишина, только сердце стучит, и звенят у виска обертоны,
Мои мысли натянуты в лук...
Автор: tank-71-731
Стихи - Русский перевод Что такое хорошо!
Кроха сын к отцу пришёл
И сказала кроха
1000 долларов на стол
Или будет плохо
И сказал тогда отец
Сукин сын тебе копец
И как взял он свой ремень
А тот взял и заревел
На тебе козел по роже!
Будешь битый хорошо...
И сказала кроха
1000 долларов на стол
Или будет плохо
И сказал тогда отец
Сукин сын тебе копец
И как взял он свой ремень
А тот взял и заревел
На тебе козел по роже!
Будешь битый хорошо...
Автор: Vlad3008
Стихи - Youre My Heart, Youre My Soul. Modern Talking. перевод
Глубоко в моём сердце огонь, обжигающий сердце
Глубоко в моём сердце желание любить
Меня переполняют чувства
В мире моих фантазий
Как в мечтах, как во сне
Ты моё сердце, ты моя душа
Я сохраню этот свет, где бы я не был
Ты моё сердце, ты моя душа
Я не оставлю тебя, мы всегда будем вместе
Ты моё сердце, ты моя душа
Да, я чувствую всё сильней эту любовь
Ты моё сердце, ты моя душа
Я знаю это точно
Давай закроем дверь и ты увидишь как горит моё
сердце
Это настоящие чувства...
Глубоко в моём сердце желание любить
Меня переполняют чувства
В мире моих фантазий
Как в мечтах, как во сне
Ты моё сердце, ты моя душа
Я сохраню этот свет, где бы я не был
Ты моё сердце, ты моя душа
Я не оставлю тебя, мы всегда будем вместе
Ты моё сердце, ты моя душа
Да, я чувствую всё сильней эту любовь
Ты моё сердце, ты моя душа
Я знаю это точно
Давай закроем дверь и ты увидишь как горит моё
сердце
Это настоящие чувства...
Автор: mik808
Стихи - Under My Skin. Blue System. перевод
Ты можешь отправить меня в нокаут, поссорить с друзьями
Но ты никогда несломишь меня
Ты можешь лишить меня работы и "сказке конец"
Но я не стану твоим шутом
Ты можешь дразнить меня, шантажировать, водить за нос
Но ты никогда несломишь меня
Возьми моё сердце и всё уйдёт
Поможешь мне только
Лиши меня гордости - сделай мне больно!
Хлопни дверью
Забери мою душу и деньги тоже
Но ты несломишь меня,- должно быть это любовь
Это точно!
Ты проникла мне прямо под кожу
Прямо под сердце...
Но ты никогда несломишь меня
Ты можешь лишить меня работы и "сказке конец"
Но я не стану твоим шутом
Ты можешь дразнить меня, шантажировать, водить за нос
Но ты никогда несломишь меня
Возьми моё сердце и всё уйдёт
Поможешь мне только
Лиши меня гордости - сделай мне больно!
Хлопни дверью
Забери мою душу и деньги тоже
Но ты несломишь меня,- должно быть это любовь
Это точно!
Ты проникла мне прямо под кожу
Прямо под сердце...
Автор: mik808
Воспользуйтесь поиском, в случае, если найденной информации по теме Перевод часов вам оказалось не достаточно.
[ На главную | В раздел Стихи ]