Перевод пушкина

Красивые стихи про Перевод пушкина на различные темы: о любви, стихи поздравления, короткие стихи, для детей и многие другие вы найдете в ленте поэтических публикаций нашего сайта.

Какие стихи вы предпочитаете?

Результаты Выберите свой вариант ответа.
После этого появится результат.
Стихи в Telegram

Комната. Зима. Вечер.
У окна - молодой человек.
Смотрит. Как мягко светит
Фонарь. И как серебрится снег.
Вдохновенно: "Был вечер чудный...".
Посильней подбирает слова.
Восхищаясь обыденным в будни,
Пусть и в самый канун рождества.
Вдруг звонок. Телефон. Отвечает.
То давнишний студенческий друг.
Волшебство за окном исчезает...
В темноте только матовый круг…
"О, привет! Как живешь?" - "Да, не очень.
Позвоночник. Кровать. Скукота..."
(Так небрежно - пустяк, между прочим).
"Вот звоню...

Язык родной должны мы уважать!

Сам Пушкин восхищался им недаром

А кто его МLЯ будет искажать

Получит сразу в РЕПУ, БЕЗ БАЗАРА.

На бреге, Пушкиным воспетом,
Где каждый камень вдохновлял
Любимцев муз, певцов, поэтов,
Сердца любовью наполнял.

На бреге том, где волны пеной,
Морскую деву обняли,
Где лебедь, вырвавшись из плена,
Взмахнул крылами у земли,

Где кот, возможно и ученый,
Хвостом сбивает облака,
Монах на муки обреченный,
Застывший в камне на века.

На бреге том, под лунным светом,
Где скалы обдувает бриз.
Красив всегда - зимой и летом,
Посёлок южный - Симеиз.

Его тенистые аллеи
Любви...

Иду, как призрак, по стопам,
Вдыхаю благовоние,
Румянец липнет ко щекам.
Кто выдумал сословие?
Холоп, батрак иль как для вас?
Крестьянин в лучшем случае,
Любовь не свойственна для нас,
Любовь - змея гремучая.
Будь я достойный кавалер,
При шпаге и с усами,
Сказать бы имя честь имел,
А не шнырял б за вами.
Вскружил бы голову собой,
Был б вежлив и галантен.
Ах, как мечтаю под луной
Прижать ко чреву платье!
Я знаю здесь один затон,
Там лодка есть и вёсла
Какой бы вечер был вдвоём...

Блок Александр! Вы со «Страшным миром»
Премного устарели на Руси!
Здесь ныне честь – не вымазаться мирром
Лукавого – и Веру воскресить.

Вы ближе к правде, наш Сергей Есенин,
«Страною негодяев» нашу Русь
Назвав среди жидовских потрясений
И живодёров окрестив союз.

Высоцкий звал «опухшею державой»
Царицу-Русь – и был стократно прав.
С такою-то медлительностью ржавой
Как удержать главенство средь держав?

Бард Башлачёв узилищем психушки
Нам описал мучения конца (1).
Досель вы...

Are you watching on me
When I’m sleeping next to your arms
Only now it should be
A moment to heal the scars

We can’t be enemies forever
You can be on my side tonight
We used to be in the game together
Now we only know to fight

I’m a liar, you’re a liar
Don’t look into my eyes
I’m a liar, you’re a liar
We stand behind the lies
I’m a liar, you’re a liar
Don’t break into my soul
I’m liar, you’re a liar
My heart is like a stone

When you’re looking at me
I forget about all the...

Часть 1. Где-то. Сто лет назад.

Усталые, но могучие в Созидании, продвигаются
Закованные в сверкающую броню Мироустроители.
Момент сосредоточения напряжённости приближается –
Расколоты межпространственные порталы и перекрытия!

Расширена темпоральная глубина преобразования!
Направлены путешественники в космическое Всегда!
Раздвинуты горизонты гиперпространства - и расстояния
Уже непреодолимыми не покажутся никогда!

Но если, импровизируя с Многомерностью, остановятся
Не знающие...

Что мне делать, если я забыть тебя не умею,
Если немею, ступая по голоса острым камням.
Если меня омывает девятый вал…
Но источник меж нами сокрыт,
В том зазоре, где мерцает неодолимый магнит,
Он распутывает клубок, что неведомый рок нам плетет.
Он рождает две жизни в одной, переводя за порог.
Альтер Эго мое, мой Двойник, мое тождество и мой Бог!..
Ты мой ужас дневной, мой ночной покой
И моя бесконечная Вселенная вечная.
Ты во мне, как субстанция мироздания.

Бога нет. А что есть...

Уже это было,
в истории было!
Под ядерным взрывом
лежала могила,
истекшего ужасом,
города страха —
орудие смерти,
кровавая плаха…
Так было в эпохах
и ближних столетьях!
Наш мир в один миг
зависал в междометьях…
Ни стона, ни голоса,
ни начала…
И только, сжимаясь,
Природа молчала…
И, вдруг, выдавала,
что некогда было:
здесь город стоял
перед ядерным взрывом…
Подобное было,
в истории было!
Земля в вихре с Небом
сливалась в могилу.
И всё вымерзало...

Момент прекраснейший любви -
Не тот, когда звучит "Люблю":
Его в волнении ловлю
Едва уснувшей тишины;

Когда заходит бурный спор,
Любовь - в согласии сердец;
И примирения гонец,
Когда слова несут раздор

Она - в дыхании, в дрожи рук
(Когда одну из важных глав
Перелистнешь не прочитав
Под учащенный сердца стук),

Где прячется немой вопрос,
Где любованию нет конца,
И распускаются сердца
Чуть слышно, как бутоны роз..

Где аромат волос твоих
Побед ценнее и заслуг;
Где уважение...

Воспользуйтесь поиском, в случае, если найденной информации по теме Перевод пушкина вам оказалось не достаточно.

Опубликовать сон

Гадать онлайн

Пройти тесты