Перевод часов
Красивые стихи про Перевод часов на различные темы: о любви, стихи поздравления, короткие стихи, для детей и многие другие вы найдете в ленте поэтических публикаций нашего сайта.
Какие стихи вы предпочитаете?
Результаты Выберите свой вариант ответа.
После этого появится результат.
После этого появится результат.
Стихи - В ладье серебрянного света
Красавица луна
В ладье серебряного света
Плывет ко мне.
Струится с неба песни нежность.
За горизонт в неведомые земли
Птицы улетают,
И вместе с ними все мои надежды…
Так вечер жизни незаметно наступает.
* * *
SAILING THE BOAT OF SILVER LIGHT
Sailing the boat of silver light,
The moon-beauty is fast approaching me.
The sky is vibrating with sweet and melodious songs.
The birds are flying beyond the horizon
To an unknown land.
All my hopes are flying without any destination...
В ладье серебряного света
Плывет ко мне.
Струится с неба песни нежность.
За горизонт в неведомые земли
Птицы улетают,
И вместе с ними все мои надежды…
Так вечер жизни незаметно наступает.
* * *
SAILING THE BOAT OF SILVER LIGHT
Sailing the boat of silver light,
The moon-beauty is fast approaching me.
The sky is vibrating with sweet and melodious songs.
The birds are flying beyond the horizon
To an unknown land.
All my hopes are flying without any destination...
Автор: Устремление
Стихи - О доме...
Как много в жизни значит Дом!
Как много жизненности в нём!
Начало, цель, причал и завершенье,
Он - точка А и точка В
И в каждой бьющейся судьбе -
Тропинок и путей соединенье.
Его покой, его уют,
Его защита и приют
Волнений внешних волны усмиряют,
Восстановленья ритуал
И к Блага Дателю канал
Огнями созиданья наполняют.
В нём наши тело и душа
Дух переводят не спеша,
К непопранным готовясь покореньям,
В нём наша быль и наша суть,
В нём отразился весь наш путь
Для...
Как много жизненности в нём!
Начало, цель, причал и завершенье,
Он - точка А и точка В
И в каждой бьющейся судьбе -
Тропинок и путей соединенье.
Его покой, его уют,
Его защита и приют
Волнений внешних волны усмиряют,
Восстановленья ритуал
И к Блага Дателю канал
Огнями созиданья наполняют.
В нём наши тело и душа
Дух переводят не спеша,
К непопранным готовясь покореньям,
В нём наша быль и наша суть,
В нём отразился весь наш путь
Для...
Автор: горнийпутник
Стихи - Лоралея
Я слишком печальна,
Но, что это значит -
Горькая сказка во все времена,
Без чувства и смысла ,
Создается она для меня.
Воздух свеж и прохладен,
Смеркается вдруг за окном,
Рейн струится потоком прохладным,
И солнце сверкает на небесклон.
Верхушки серебрянных гор заискрились,
В солнечном свете - ночном,
Звезды за тучами вдруг притаились,
И слышно лишь пения звон.
Перевод нижеизложеного немецкого произведения:
Ich weiss nicht,
Was soll es bedeuten,
Dass ich so traurig bin...
Но, что это значит -
Горькая сказка во все времена,
Без чувства и смысла ,
Создается она для меня.
Воздух свеж и прохладен,
Смеркается вдруг за окном,
Рейн струится потоком прохладным,
И солнце сверкает на небесклон.
Верхушки серебрянных гор заискрились,
В солнечном свете - ночном,
Звезды за тучами вдруг притаились,
И слышно лишь пения звон.
Перевод нижеизложеного немецкого произведения:
Ich weiss nicht,
Was soll es bedeuten,
Dass ich so traurig bin...
Автор: Боль
Стихи - Стихотворное изложение моих философских систем
Ты пытался писать много книг,
И ни одна из них книгой не стала,
Может быть, написать тебе книгу пристало,
Подражая тому, кто велик?
Вот у Пушкина: "Подражание Корану";
Хотя это вольный, скорее всего, перевод;
Он ведь нового ничего не изрёк:
Ни догмата, ни веры начала…
Хотя, и о том же Мухаммеде так говорят:
Что, мол, каждый айят –
Систематизация всего того, что уже в мире было,
Как оно отразилось в его голове,
Хотя другие – согласны вполне,
Что так выглядеть может только...
И ни одна из них книгой не стала,
Может быть, написать тебе книгу пристало,
Подражая тому, кто велик?
Вот у Пушкина: "Подражание Корану";
Хотя это вольный, скорее всего, перевод;
Он ведь нового ничего не изрёк:
Ни догмата, ни веры начала…
Хотя, и о том же Мухаммеде так говорят:
Что, мол, каждый айят –
Систематизация всего того, что уже в мире было,
Как оно отразилось в его голове,
Хотя другие – согласны вполне,
Что так выглядеть может только...
Автор: Lovesick
Стихи - Летающим в облаках
Я не ищу красивых слов,
Что меж людьми проводят грани.
Пишу виденья своих снов
Общедоступными словами.
Я не летаю в облаках
И не тону в стихийных водах.
Рисую стих в простых словах,
Без словарей и переводов.
Не провожу я борозду,
Все стили творчества приемлю.
От некоторых просто жду
Лишь возвращения на землю.
Всегда успеем совершить
Мы подвиг бедного "Икара".
Не нами решено — нам быть
Частицами земного шара.
Любить, творить и видеть сны,
Но снов прекрасные виденья
Не...
Что меж людьми проводят грани.
Пишу виденья своих снов
Общедоступными словами.
Я не летаю в облаках
И не тону в стихийных водах.
Рисую стих в простых словах,
Без словарей и переводов.
Не провожу я борозду,
Все стили творчества приемлю.
От некоторых просто жду
Лишь возвращения на землю.
Всегда успеем совершить
Мы подвиг бедного "Икара".
Не нами решено — нам быть
Частицами земного шара.
Любить, творить и видеть сны,
Но снов прекрасные виденья
Не...
Автор: вал-рижский
Стихи - Это он!
В тот вечер восхитительный
С пылающей душой,
Ловила взгляд пленительный
Я за твоей спиной.
Восторженно и нежно
Он звёзды рассыпал!
Зачем-то вдруг небрежно
Мою ты руку сжал.
И голосом усталым
Сказал: «Пора домой!»
Вмиг угольком я стала
С потухшею душой.
Он так неосторожно
Мне звёзды рассыпал!
Ручьями слёз безнадёжно
Меня вслед обнимал.
Сплела я ожерелье
Из огненных лучей.
И отнесла в ущелье
На крыльях голубей.
Под Рождество гадая
Всё думала о нём.
Той ночью...
С пылающей душой,
Ловила взгляд пленительный
Я за твоей спиной.
Восторженно и нежно
Он звёзды рассыпал!
Зачем-то вдруг небрежно
Мою ты руку сжал.
И голосом усталым
Сказал: «Пора домой!»
Вмиг угольком я стала
С потухшею душой.
Он так неосторожно
Мне звёзды рассыпал!
Ручьями слёз безнадёжно
Меня вслед обнимал.
Сплела я ожерелье
Из огненных лучей.
И отнесла в ущелье
На крыльях голубей.
Под Рождество гадая
Всё думала о нём.
Той ночью...
Автор: sunshine-sunshine
Стихи - Двоеженец
Мне снятся сны. На русском языке
Ушедшие в них говорят со мною.
Мой Украина – дом, но я не скрою,
Что Русь я часто вижу вдалеке.
Пусть патриот плохой я, но мне ближе
Толстой чем Леся, Пушкин чем Франко,
Шевченко я ценю намного ниже
Шекспира, Гёте, Гейне и Фуко.
И многих - я читал лишь в переводе
На русский, с детства, мой родной язык,
Но «шокать», кстати, также я привык,
Как сало с луком «їсти» на природе.
Предпочитаю гетманский бардак
Корректному правленью самодержца,
Мне в...
Ушедшие в них говорят со мною.
Мой Украина – дом, но я не скрою,
Что Русь я часто вижу вдалеке.
Пусть патриот плохой я, но мне ближе
Толстой чем Леся, Пушкин чем Франко,
Шевченко я ценю намного ниже
Шекспира, Гёте, Гейне и Фуко.
И многих - я читал лишь в переводе
На русский, с детства, мой родной язык,
Но «шокать», кстати, также я привык,
Как сало с луком «їсти» на природе.
Предпочитаю гетманский бардак
Корректному правленью самодержца,
Мне в...
Автор: anri4
Стихи - Смерть любви
У нас проклятий больше нет
Мы лишь корим себя в безмолвье
Нам ставит ненависть условья,
Рыданьем стал наш звонкий смех
Любовь мертва, Амур в изгнанье,
Он чайкой стонет в небесах
Наш дом, став местом расставанья,
Лишь дверью хлопает в сердцах
Мы позабыли, как смеясь
Порхали в Страсбурге, как пташки
Играли с воздухом в пятнашки
Времен не замечая связь
Угас улыбок наших свет
Что озарял мои слова
О нас с тобой двоих, когда
В любви признался я тебе
К полудню нынче вечереет...
Мы лишь корим себя в безмолвье
Нам ставит ненависть условья,
Рыданьем стал наш звонкий смех
Любовь мертва, Амур в изгнанье,
Он чайкой стонет в небесах
Наш дом, став местом расставанья,
Лишь дверью хлопает в сердцах
Мы позабыли, как смеясь
Порхали в Страсбурге, как пташки
Играли с воздухом в пятнашки
Времен не замечая связь
Угас улыбок наших свет
Что озарял мои слова
О нас с тобой двоих, когда
В любви признался я тебе
К полудню нынче вечереет...
Автор: Anna_Sur
Стихи - Время для Любви
И сердце навылет.
И Ветер Туда и Сюда
сквозит
на полную мощь,
не жалея.
Но только с улыбкой
в новое измерение
переводишь,
не зная.
С утра шире сердце,
И душа сильна.
Не жалей меня! Не жалей!
Люби!
Люби сильнее,
Чтоб сердце навылет!
"Время для любви
после войны"
С утра танцевать.
В любви признаваться.
Сердце шире Вселенной...
И Ветер Туда и Сюда
сквозит
на полную мощь,
не жалея.
Но только с улыбкой
в новое измерение
переводишь,
не зная.
С утра шире сердце,
И душа сильна.
Не жалей меня! Не жалей!
Люби!
Люби сильнее,
Чтоб сердце навылет!
"Время для любви
после войны"
С утра танцевать.
В любви признаваться.
Сердце шире Вселенной...
Автор: Дельфи
Стихи - Где крылья
«…А грудь – бандуры ломанную деку,
пускай саднит обломанной струной».
«…Душа пропитана бессильем –
тревожным вестником потерь…»
В. Друзь, из переводов стихов В.Стуса
«…Пускай саднит…» незаживающая рана
в душе твоей, уставшей от дорог.
Пускай тоска её тревожит утром ранним.
Не плачь так громко. Мир наш очень строг.
Не успокоят боли никакие слёзы.
Ты обречён – пасть в бездну, иль взлететь.
А ты боишься. Топчешь жизнь у края. Возле
забытых крыльев. Кутаешься в плед
своих...
пускай саднит обломанной струной».
«…Душа пропитана бессильем –
тревожным вестником потерь…»
В. Друзь, из переводов стихов В.Стуса
«…Пускай саднит…» незаживающая рана
в душе твоей, уставшей от дорог.
Пускай тоска её тревожит утром ранним.
Не плачь так громко. Мир наш очень строг.
Не успокоят боли никакие слёзы.
Ты обречён – пасть в бездну, иль взлететь.
А ты боишься. Топчешь жизнь у края. Возле
забытых крыльев. Кутаешься в плед
своих...
Автор: Елената
Воспользуйтесь поиском, в случае, если найденной информации по теме Перевод часов вам оказалось не достаточно.
[ На главную | В раздел Стихи ]