Вольный перевод
Красивые стихи про Вольный перевод на различные темы: о любви, стихи поздравления, короткие стихи, для детей и многие другие вы найдете в ленте поэтических публикаций нашего сайта.
Какие стихи вы предпочитаете?
Результаты Выберите свой вариант ответа.
После этого появится результат.
После этого появится результат.
Стихи - Вольные цветы
Никогда не срывал я цветы.
Никому не дарил я букеты.
Их природной, живой красоты
Милый образ не прятал от света.
На поляне вдыхал аромат -
Свежий запах бескрайней свободы.
Разноцветный цветочный наряд
Не воруя тайком у природы.
В плен не брал нежный юный бутон
И в неволю фарфоровой вазы
И в горшка скучный, тесный загон
Я не втискивал стебель ни разу.
Мать - природа дала всем цветам,
Право жить, как и людям на воле.
Если любишь свободу, то сам
Никого не лишай этой доли!
Никому не дарил я букеты.
Их природной, живой красоты
Милый образ не прятал от света.
На поляне вдыхал аромат -
Свежий запах бескрайней свободы.
Разноцветный цветочный наряд
Не воруя тайком у природы.
В плен не брал нежный юный бутон
И в неволю фарфоровой вазы
И в горшка скучный, тесный загон
Я не втискивал стебель ни разу.
Мать - природа дала всем цветам,
Право жить, как и людям на воле.
Если любишь свободу, то сам
Никого не лишай этой доли!
Автор: Dimitrios
Стихи - Вольный ветер
В чистом гуляет поле,
Ветер на вольной воле.
То воет дико волком,
То свистит тихо, тонко.
Гонится грусть за счастьем,
В прошлом и настоящем.
И жизнь то тьмой, то светом,
То волей, то запретом.
В жизни всё краткосрочно,
Не абсолютно точно.
Мир в ней меняет мерность,
И есть во всём погрешность.
Время то лёд, то пламень,
То пух, то жёсткий камень.
То просто, то лукаво,
То явство, то отрава.
В чистом гуляет поле,
Ветер не зная боли.
Мир его — вся планета,
Нет для него...
Ветер на вольной воле.
То воет дико волком,
То свистит тихо, тонко.
Гонится грусть за счастьем,
В прошлом и настоящем.
И жизнь то тьмой, то светом,
То волей, то запретом.
В жизни всё краткосрочно,
Не абсолютно точно.
Мир в ней меняет мерность,
И есть во всём погрешность.
Время то лёд, то пламень,
То пух, то жёсткий камень.
То просто, то лукаво,
То явство, то отрава.
В чистом гуляет поле,
Ветер не зная боли.
Мир его — вся планета,
Нет для него...
Автор: markowzew
Стихи - Вольный стиль
За окном метель и вьюга, снежных комьев пелена.
А внутри портвейн по кругу со словами "пей до дна".
За окном темнеет быстро, ночь зимой длиннее дня.
А внутри концерт солиста снегопад не отменял.
За окном резвится ветер, вихри снежные крутя.
А внутри он не заметен, значит меньше, чем пустяк.
За окном зима в разгаре, середина января.
А внутри играет парень на гитаре всё подряд.
За окном метёт позёмка, и дороги не найти.
А внутри сидят в потёмках, молодёжный вольный стиль.
За окном...
А внутри портвейн по кругу со словами "пей до дна".
За окном темнеет быстро, ночь зимой длиннее дня.
А внутри концерт солиста снегопад не отменял.
За окном резвится ветер, вихри снежные крутя.
А внутри он не заметен, значит меньше, чем пустяк.
За окном зима в разгаре, середина января.
А внутри играет парень на гитаре всё подряд.
За окном метёт позёмка, и дороги не найти.
А внутри сидят в потёмках, молодёжный вольный стиль.
За окном...
Автор: Bondi1966
Стихи - Перевод песни ZazaGartner с немецкого язычка
Мы играем в кошки -мышки
загоняю твою киску
лижу уши, словно суши
твои ножки дорогущие
твои пещеры как Денеры
есть кусочек суши - ням кусочек пиццы
а остальное всё - течения
твоей святой водицы
припев:
Реки текут и все из тебя
Наше время- это твои реки -потоки
Вот и вся философия
Куплет
Ты сосёшь так шикарно мой член громадный, ты лижешь отменно мой здоровенный,
Пожалуйста, помолчи, когда я сзади в кустах и в засаде
Я твой трахающий садовник, ты мои заросли
мне нужно...
загоняю твою киску
лижу уши, словно суши
твои ножки дорогущие
твои пещеры как Денеры
есть кусочек суши - ням кусочек пиццы
а остальное всё - течения
твоей святой водицы
припев:
Реки текут и все из тебя
Наше время- это твои реки -потоки
Вот и вся философия
Куплет
Ты сосёшь так шикарно мой член громадный, ты лижешь отменно мой здоровенный,
Пожалуйста, помолчи, когда я сзади в кустах и в засаде
Я твой трахающий садовник, ты мои заросли
мне нужно...
Автор: GenaSwiss
Стихи - Вот где вольная воля
Я пойду белым полем
Деревенской зимы.
Вот где вольная воля -
Никакой кутерьмы!
Синей дымкой покрыты
гребни дальних лесов,
И снуют деловито.
Стайки птиц меж стогов.
Белый снег рассекая,
Лыжи плавно скользят,
За собой оставляя,
двухдорожечный ряд.
Деревенской зимы.
Вот где вольная воля -
Никакой кутерьмы!
Синей дымкой покрыты
гребни дальних лесов,
И снуют деловито.
Стайки птиц меж стогов.
Белый снег рассекая,
Лыжи плавно скользят,
За собой оставляя,
двухдорожечный ряд.
Автор: Fainas
Стихи - Из цикла: Мои переводы
1
Люблю. Без памяти люблю…
Пусть, даже больше проклинаю.
Я знаю – сам себя гублю,
Но разлюбить и не мечтаю…
Кто ты? Цветок без лепестков,
Ты утро, растерявшее лучи,
Нет, не взойдёт любви росток
Из твоей каменной души.
И всё ж люблю! За что люблю,
И сам не вижу, и не знаю…
Я знаю – сам себя гублю,
Но разлюбить и не мечтаю.
(перевод мной сделан в феврале 2007 г)
Текст оригинала:
Люблю. Без пам’яті люблю…
Хай, може, більше проклинаю.
Я знаю – сам себе гублю,
Але не...
Люблю. Без памяти люблю…
Пусть, даже больше проклинаю.
Я знаю – сам себя гублю,
Но разлюбить и не мечтаю…
Кто ты? Цветок без лепестков,
Ты утро, растерявшее лучи,
Нет, не взойдёт любви росток
Из твоей каменной души.
И всё ж люблю! За что люблю,
И сам не вижу, и не знаю…
Я знаю – сам себя гублю,
Но разлюбить и не мечтаю.
(перевод мной сделан в феврале 2007 г)
Текст оригинала:
Люблю. Без пам’яті люблю…
Хай, може, більше проклинаю.
Я знаю – сам себе гублю,
Але не...
Автор: sunshine-sunshine
Стихи - О переводах
То бурливо-гневны, то спокойны воды.
Бедный переводчик! – устал, а всё гребёшь.
Ты к другому берегу в лодке перевода,
Словно перевозчик, читателей везёшь.
От берега родного – прямо к иноземному.
Но она обманчива – близость берегов.
Вроде те же люди, те же, в общем, земли,
Но, язык не зная, не сделать двух шагов.
Там свои обычаи, свои менталитеты,
Там своя история, дух свой и уклад…
Только что же это? Нет больших поэтов.
Протекает лодка. У берега стоят
Стихотворцы малые, просто...
Бедный переводчик! – устал, а всё гребёшь.
Ты к другому берегу в лодке перевода,
Словно перевозчик, читателей везёшь.
От берега родного – прямо к иноземному.
Но она обманчива – близость берегов.
Вроде те же люди, те же, в общем, земли,
Но, язык не зная, не сделать двух шагов.
Там свои обычаи, свои менталитеты,
Там своя история, дух свой и уклад…
Только что же это? Нет больших поэтов.
Протекает лодка. У берега стоят
Стихотворцы малые, просто...
Автор: april460408
Стихи - Juliet Modern Talking перевод
Oh I walked through the party in the discoljght
Saturday is calling, and I'm feeling alright
And I get, tired of, being alone
She has my heart, but she has no home
And I tried and tried tried it again
Buy her a drink, wanna be her man
Heijo - oh high and low
Oh my baby - come lets go
Oh Ju - Juliet, ail the things you do,
They drive me mad
Ju - ju - ju - ju - Juliet
Baby I can't get you out of my head
I love the nightlife, the crazy nightlife
In the discolight baby
I love the...
Saturday is calling, and I'm feeling alright
And I get, tired of, being alone
She has my heart, but she has no home
And I tried and tried tried it again
Buy her a drink, wanna be her man
Heijo - oh high and low
Oh my baby - come lets go
Oh Ju - Juliet, ail the things you do,
They drive me mad
Ju - ju - ju - ju - Juliet
Baby I can't get you out of my head
I love the nightlife, the crazy nightlife
In the discolight baby
I love the...
Автор: mik808
Стихи - Ангел переводится как вестник
Ангел — переводится как вестник,
Много разных во Вселенной их.
Тёмных — полных злобы, лжи и лести,
Светлых — полных добрых чувств, больших.
А ещё есть серые — всех хуже,
Ведь от них не знаешь чего ждать.
Могут нести вестью они ужас,
Могут — наслажденья благодать.
Мир стремясь себя уравновесить,
Дав добро, им порождает зло.
Может стать кому-то злою вестью,
То, что нам удачу принесло.
И каким бы Ангел для нас не был,
Тёмным, светлым — добрым или злым.
Он лишь вестник — лишь...
Много разных во Вселенной их.
Тёмных — полных злобы, лжи и лести,
Светлых — полных добрых чувств, больших.
А ещё есть серые — всех хуже,
Ведь от них не знаешь чего ждать.
Могут нести вестью они ужас,
Могут — наслажденья благодать.
Мир стремясь себя уравновесить,
Дав добро, им порождает зло.
Может стать кому-то злою вестью,
То, что нам удачу принесло.
И каким бы Ангел для нас не был,
Тёмным, светлым — добрым или злым.
Он лишь вестник — лишь...
Автор: markowzew
Стихи - С вольным ветром, с вольным ветром...
С вольным ветром, с вольным ветром,
За моря бы улететь.
И умывшись солнца светом,
В чистом поле песни петь.
Тело здесь земля-чужбина,
Пусть навек в себя возьмёт.
Степь родная душу сына,
Обогреет и спасёт.
Людям я б сказал — прощайте,
Улетев от них душой.
Словом злым не поминайте,
Вспыльчив я, но я не злой.
Коли что не так — простите,
И пусть жизнь рассудит нас.
На меня зла не держите,
Если чем обидел вас.
С ветром вольным, с ветром вольным,
Улететь бы в край родной.
Не...
За моря бы улететь.
И умывшись солнца светом,
В чистом поле песни петь.
Тело здесь земля-чужбина,
Пусть навек в себя возьмёт.
Степь родная душу сына,
Обогреет и спасёт.
Людям я б сказал — прощайте,
Улетев от них душой.
Словом злым не поминайте,
Вспыльчив я, но я не злой.
Коли что не так — простите,
И пусть жизнь рассудит нас.
На меня зла не держите,
Если чем обидел вас.
С ветром вольным, с ветром вольным,
Улететь бы в край родной.
Не...
Автор: markowzew
Воспользуйтесь поиском, в случае, если найденной информации по теме Вольный перевод вам оказалось не достаточно.
[ На главную | В раздел Стихи ]