Перевод часов
Красивые стихи про Перевод часов на различные темы: о любви, стихи поздравления, короткие стихи, для детей и многие другие вы найдете в ленте поэтических публикаций нашего сайта.
Какие стихи вы предпочитаете?
Результаты Выберите свой вариант ответа.
После этого появится результат.
После этого появится результат.
Стихи - Андрей
Час пик, перекресток, затор.
За каменною стеной
Уютный запрятался двор.
Войдешь и замрешь: покой,
Струится прохладный закат,
Туманятся облака,
Цветов скользит аромат,
А может, плывут века.
Забывчивость - свойство людей,
Их память, как тень луны.
Ты выше мирского, Андрей.
И в святости тишины
Пылает как прежде заря.
Касаюсь рукой? душой?
Стен древнего монастыря,
Расписанного тобой.
За каменною стеной
Уютный запрятался двор.
Войдешь и замрешь: покой,
Струится прохладный закат,
Туманятся облака,
Цветов скользит аромат,
А может, плывут века.
Забывчивость - свойство людей,
Их память, как тень луны.
Ты выше мирского, Андрей.
И в святости тишины
Пылает как прежде заря.
Касаюсь рукой? душой?
Стен древнего монастыря,
Расписанного тобой.
Автор: Deva_
Стихи - Раздевание
Часы —
Полные чаши любви,
Где напряглись пружиной
Весы
Голосов бесконечной игры,
Глубоких пространств
Валгаллы горл;
Как лавина с гор —
Скрутит
Желание,
Сочась соком томлений,
Улыбчиво веет
В предчувствии созидательного
Раздевания…
Полные чаши любви,
Где напряглись пружиной
Весы
Голосов бесконечной игры,
Глубоких пространств
Валгаллы горл;
Как лавина с гор —
Скрутит
Желание,
Сочась соком томлений,
Улыбчиво веет
В предчувствии созидательного
Раздевания…
Автор: Unreal
Стихи - Время вить гнезда
Час гнезда вить! Мелькают птицы,
Как кадры времени, в окне.
Вот не “за двадцать”, а “за тридцать”
Впервые скажут обо мне,
И юноша — впервые — мимо
В обнимку не со мной пройдет
И новый май непоправимо
Еще один прибавит год,
А с ним — еще одну морщину,
В прическе выцветшую нить...
Нет, для печали нет причины,
Лишь юных гнезд уже не свить
Как кадры времени, в окне.
Вот не “за двадцать”, а “за тридцать”
Впервые скажут обо мне,
И юноша — впервые — мимо
В обнимку не со мной пройдет
И новый май непоправимо
Еще один прибавит год,
А с ним — еще одну морщину,
В прическе выцветшую нить...
Нет, для печали нет причины,
Лишь юных гнезд уже не свить
Автор: Санди_Зырянова
Стихи - Мёртвый мир
Часы стучат, торопятся вперёд
В моем же мире все наоборот
Мне наплевать на все, на время в том числе
Мой мир сгорел и утонул в золе
И только ветер мыслей здесь ревёт
Воспоминаний строит хоровод
В них много красок, как на праздничном столе
Но все это - большой оазис вдалеке
От скуки дня до мрачной ночи переход
Из смеха в слезы и наоборот
Меня бросает в жар в холодной мгле
Рисую образ твой на тлеющей золе
Непредсказуемый и беспощадный рок
Ты уходил и этим мир поджёг
И вспыхнул...
В моем же мире все наоборот
Мне наплевать на все, на время в том числе
Мой мир сгорел и утонул в золе
И только ветер мыслей здесь ревёт
Воспоминаний строит хоровод
В них много красок, как на праздничном столе
Но все это - большой оазис вдалеке
От скуки дня до мрачной ночи переход
Из смеха в слезы и наоборот
Меня бросает в жар в холодной мгле
Рисую образ твой на тлеющей золе
Непредсказуемый и беспощадный рок
Ты уходил и этим мир поджёг
И вспыхнул...
Автор: Svetlova
Стихи - Баллада о детстве
Час зачатья я помню неточно.
Значит, память моя однобока.
Но зачат я был ночью, порочно,
И явился на свет не до срока.
Я рождался не в муках, не в злобе,
Девять месяцев - это не лет.
Первый срок отбывал я в утробе:
Ничего там хорошего нет.
Спасибо вам святители, что плюнули да дунули,
Что вдруг мои родители зачать меня задумали,
В те времена укромные, теперь почти былинные,
Когда срока огромные брели в этапы длинные.
Их брали в ночь зачатия, а многих даже ранее,
А вот...
Значит, память моя однобока.
Но зачат я был ночью, порочно,
И явился на свет не до срока.
Я рождался не в муках, не в злобе,
Девять месяцев - это не лет.
Первый срок отбывал я в утробе:
Ничего там хорошего нет.
Спасибо вам святители, что плюнули да дунули,
Что вдруг мои родители зачать меня задумали,
В те времена укромные, теперь почти былинные,
Когда срока огромные брели в этапы длинные.
Их брали в ночь зачатия, а многих даже ранее,
А вот...
Автор: bolsun
Стихи - Винсент Ван Гог, Ночное кафе в Арле
Часы идут. Бильярд стоит. Покоя нет.
Есть комнаты, в которых не напиться:
В их зеркалах так ярко включен свет,
Что мысль не возникает отразиться.
В их постояльцах, в разных временах,
Внутри «Кот де Прованс», тоска и газы –
И если здесь послать кого-то на х.,
То, сотни лет прождав, он выйдет сразу.
Натертый охрой пол здесь не блестит,
Светильники слезятся, не моргая,
И забежавший на апперитив,
Не вздрогнет. Не уйдет. Не убегает.
Нью-Йорк. 05.21.2011
Есть комнаты, в которых не напиться:
В их зеркалах так ярко включен свет,
Что мысль не возникает отразиться.
В их постояльцах, в разных временах,
Внутри «Кот де Прованс», тоска и газы –
И если здесь послать кого-то на х.,
То, сотни лет прождав, он выйдет сразу.
Натертый охрой пол здесь не блестит,
Светильники слезятся, не моргая,
И забежавший на апперитив,
Не вздрогнет. Не уйдет. Не убегает.
Нью-Йорк. 05.21.2011
Автор: gkatsov
Стихи - Премудрости Божественной Наряд
Часы лукавы, и сомненья страшны,
И давит груз содеянных грехов.
И я средь тех, кто Вавилонской башней
Гневил Творца, равняться с Ним готов.
Ничтожный червь, замысливший до неба
Измерить пульс земного бытия!
Закваска плесневеющего хлеба.
Источник измышлений и вранья.
Какой мудрец под небом не пытался
Осмыслить жизнь – и в чём он преуспел?
В НЕЗНАНИИ правдиво тот признался,
Кто нам озвучить истину хотел (1).
К чему метаться и искать ответы,
Которых человеку не дано?
Хранит...
И давит груз содеянных грехов.
И я средь тех, кто Вавилонской башней
Гневил Творца, равняться с Ним готов.
Ничтожный червь, замысливший до неба
Измерить пульс земного бытия!
Закваска плесневеющего хлеба.
Источник измышлений и вранья.
Какой мудрец под небом не пытался
Осмыслить жизнь – и в чём он преуспел?
В НЕЗНАНИИ правдиво тот признался,
Кто нам озвучить истину хотел (1).
К чему метаться и искать ответы,
Которых человеку не дано?
Хранит...
Автор: Dmitriy_Lalayev
Стихи - Дружный дом
Час - потехе, делу - время.
Так что хватит с пианино!
Поработаю-ка дрелью,
Шкаф повешу и картину.
Ничего, что ночь и темень.
Пусть соседи сладко спят.
Я ведь тоже ихний телик
Завсегда послушать рад.
Н.В.Невесенко
Так что хватит с пианино!
Поработаю-ка дрелью,
Шкаф повешу и картину.
Ничего, что ночь и темень.
Пусть соседи сладко спят.
Я ведь тоже ихний телик
Завсегда послушать рад.
Н.В.Невесенко
Автор: tit4321
Воспользуйтесь поиском, в случае, если найденной информации по теме Перевод часов вам оказалось не достаточно.
[ На главную | В раздел Стихи ]