Трудности перевода
Коллекция публикаций по теме Трудности перевода.
Мое зеркальное отражение. Глава 14. Молчи, за живого сойдешь
"Salut!
Меня зовут Антуанетта . Мы подобрали в Сену. Вы утонул.
Вы Экстрим ? Был бредовый сон. Мой лоцман сказал, что вы были русскими . Я не люблю по-русски, но ты мне понравилось . Выздоравливай скорее !"
Вот такую абракадабру принесла мне в форме распечатки на подносе вместе с завтраком, Мими. Это был компьютерный перевод с французского. Ну, что ж, Антуанетта, так Антуанетта. Надеюсь, что хуже мне от этого не станет : лечит, кормит, катает на яхте - прям чудеса, не меньше!
Что я ей...
Меня зовут Антуанетта . Мы подобрали в Сену. Вы утонул.
Вы Экстрим ? Был бредовый сон. Мой лоцман сказал, что вы были русскими . Я не люблю по-русски, но ты мне понравилось . Выздоравливай скорее !"
Вот такую абракадабру принесла мне в форме распечатки на подносе вместе с завтраком, Мими. Это был компьютерный перевод с французского. Ну, что ж, Антуанетта, так Антуанетта. Надеюсь, что хуже мне от этого не станет : лечит, кормит, катает на яхте - прям чудеса, не меньше!
Что я ей...
Автор: schipovnik
Мое зеркальное отражение. Глава 15. Коралловая республика
Мы стояли на рейде в полумиле от одного из многочисленных живописных атоллов Мальдивской Республики. Был тёплый пьянящий вечер без ветра и волн, с небом, усыпанным жемчужными и бриллиантовыми ожерельями. Тишина была такой, что наши сказанные почти шепотом слова разносило эхом в радиусе видимости далёких огней соседних островов. А сами звуки будто обрабатывались музыкальным сопровождением и поддерживались дополнительной акустикой, акваакустикой.
Я от безделья нахватался в интернете...
Я от безделья нахватался в интернете...
Автор: schipovnik
Мое зеркальное отражение. Глава 32. Да иди ты на...
В аэропорту, при прохождении паспортного контроля произошла небольшая заминка. Антуанетту пропустили без проблем, а на мне запечатлели особое внимание. Пограничный офицер в своей собачьей будке долго листал мой пахнущий типографской краской новенький израильский паспорт, что-то выщелкивал на компьютере, куда-то два раза звонил, что меня ввело в некоторое беспокойство. К тому же он на нечетком английском языке несколько раз меня о чем-то спрашивал. Из-за его мулатского акцента я абсолютно не...
Автор: schipovnik
Мое зеркальное отражение. Глава 33. Поцелуй лагуны...
В Панаме, примерно такой же климат, как и на Мальдивах. Мы с Антуанеттой принарядились в майки, шорты и, конечно же, в панамки. Двое суток мы не высовывались из отеля, потому, что на улице была невыносимая баня, вперемешку со смогом. Но, слава богу, подул северный ветер, воздух очистился, и мы вечером решили опробовать местные коктейли прямо на берегу Тихого океана.
Расположились мы под выдающихся размеров пальмой, несколько поодаль от террасы ресторанчика, а шустрый официант, должно быть...
Расположились мы под выдающихся размеров пальмой, несколько поодаль от террасы ресторанчика, а шустрый официант, должно быть...
Автор: schipovnik
Путешествия в прошлое. Гл.18
Глава 18. Первое путешествие в прошлое
Когда пар рассеялся, то путешественники увидели все то же депо.
- Ты уверен, что мы куда-то ездили? - Засомневался Морозов.
- Да... - Вовсе неуверенно сообщил Колымагин.
- А я так нет!
Они прислушались. Снаружи раздавался уже не стук, а грохот. Друзья осторожно подошли к воротам.
- Смотри! Не заперты. - Ахнул Морозов.
Он уже собрался срочно их подпереть и стал шарить глазами в поисках пропавшего засова. Но Колымагин остановил его:
- Не...
Когда пар рассеялся, то путешественники увидели все то же депо.
- Ты уверен, что мы куда-то ездили? - Засомневался Морозов.
- Да... - Вовсе неуверенно сообщил Колымагин.
- А я так нет!
Они прислушались. Снаружи раздавался уже не стук, а грохот. Друзья осторожно подошли к воротам.
- Смотри! Не заперты. - Ахнул Морозов.
Он уже собрался срочно их подпереть и стал шарить глазами в поисках пропавшего засова. Но Колымагин остановил его:
- Не...
Автор: tit4321
Путешествия в прошлое. Гл.28
Глава 28. Осада президентского дворца
Дверь камеры неожиданно отворилась. Вломилось сразу человек шесть. Во главе был знакомый джентльмен, который приходил уговаривать первым. По-видимому, жена законного президента по каким-то причинам забыла его расстрелять. Гости стали медленно приближаться. Один из них держал костюм на вешалке и слегка помахивал им, как тореадор красной тряпкой перед бычьей мордой.
- Я не хочу, не хочу быть президентом! - Закричал Колымагин и забился в угол.
- Не...
Дверь камеры неожиданно отворилась. Вломилось сразу человек шесть. Во главе был знакомый джентльмен, который приходил уговаривать первым. По-видимому, жена законного президента по каким-то причинам забыла его расстрелять. Гости стали медленно приближаться. Один из них держал костюм на вешалке и слегка помахивал им, как тореадор красной тряпкой перед бычьей мордой.
- Я не хочу, не хочу быть президентом! - Закричал Колымагин и забился в угол.
- Не...
Автор: tit4321
Путешествия в прошлое. Гл.32
Глава 32. Прощание с эпохой джентльменов
После долгих поисков путешественники нашли и тоннель, и маленькую дверцу, и депо, где они оставили свое транспортное средство. К великой радости возвратившихся, машина стояла на месте, тихо, смирно, покорно дожидаясь своих хозяев.
- Редкий случай. - Заметил великий путешественник. - Мы возвращаемся без всякой спешки. Никто не ломится в дверь, не рушится потолок, нам не грозят убийством. Даже странно как-то. Можно спокойно порассуждать, поделиться...
После долгих поисков путешественники нашли и тоннель, и маленькую дверцу, и депо, где они оставили свое транспортное средство. К великой радости возвратившихся, машина стояла на месте, тихо, смирно, покорно дожидаясь своих хозяев.
- Редкий случай. - Заметил великий путешественник. - Мы возвращаемся без всякой спешки. Никто не ломится в дверь, не рушится потолок, нам не грозят убийством. Даже странно как-то. Можно спокойно порассуждать, поделиться...
Автор: tit4321
Сон в летнюю ночь
На очередном заседании изральского парламента Кнессета на трибуну уверенно под-
нялся товарищ Ленин.
В зале - шок.
Депутаты арабской партии "Хадаш" пытаются петь "Интернационал". У них плохо полу-
чается, подзабыли слова. Блок религиозных партий порывается выйти из зала заседа-
ний. Рабочая партия мечется между "социализмом" и "капитализмом". Остальные депу-
таты в растерянности.
В привычном жесте - "рука с зажатой в ней кепкой - вперед!" товарищ Ленин спраши-
вает на чистом...
нялся товарищ Ленин.
В зале - шок.
Депутаты арабской партии "Хадаш" пытаются петь "Интернационал". У них плохо полу-
чается, подзабыли слова. Блок религиозных партий порывается выйти из зала заседа-
ний. Рабочая партия мечется между "социализмом" и "капитализмом". Остальные депу-
таты в растерянности.
В привычном жесте - "рука с зажатой в ней кепкой - вперед!" товарищ Ленин спраши-
вает на чистом...
Автор: gitele
Староверы и старообрядцы
В истории религиозного мировоззрения наших предков есть не мало трагических и покрытых "тайной" страниц. К их числу можно отнести насильственный "разрыв" сравнительно мирного сожительства староверческой традиции ПравоСлавного мировоззрения наших предков с христианским, религиозным мировоззрением, основанном на культе Иисуса Христа. Случилось это в ХVII столетии в результате "реформ" Никона. До этого времени на Руси совершенно свободно носили на груди поверх христианских крестов, например...
Автор: рындин
Путешествия в прошлое. Гл.48
Глава 48. В греческом зале
Великий ученый очнулся от холода. С трудом приподнял тяжелую голову. Рядом валялся знакомый желтый сосуд. Александр Степанович потряс его. Но оттуда не выпало ни капли. С недовольным видом он бросил пустую емкость, и та задребезжала по каменным плитам.
Когда шум стих, Колымагин прислушался. По залу разносился мощный храп, который показался знакомым. Ученый не без труда поднялся и привалился к столу. Прямо перед ним лежал Морозов. На столе. В куче подавленных...
Великий ученый очнулся от холода. С трудом приподнял тяжелую голову. Рядом валялся знакомый желтый сосуд. Александр Степанович потряс его. Но оттуда не выпало ни капли. С недовольным видом он бросил пустую емкость, и та задребезжала по каменным плитам.
Когда шум стих, Колымагин прислушался. По залу разносился мощный храп, который показался знакомым. Ученый не без труда поднялся и привалился к столу. Прямо перед ним лежал Морозов. На столе. В куче подавленных...
Автор: tit4321
Воспользуйтесь поиском, в случае, если найденной информации по теме Трудности перевода вам оказалось не достаточно.
[ На главную | В раздел Проза ]