Перевод времени

Красивые стихи про Перевод времени на различные темы: о любви, стихи поздравления, короткие стихи, для детей и многие другие вы найдете в ленте поэтических публикаций нашего сайта.

Какие стихи вы предпочитаете?

Результаты Выберите свой вариант ответа.
После этого появится результат.
Стихи в Telegram

Ягодный хутор… мне никогда не забыть…
Казаком трудовым, - он останется слыть!
Раскинулся он в Волгоградской степи…
Красоты такой… - ты горожанин прости!
Весною степь, - как там зацветёт…
Да! Соловей в левадах там запоёт!
Душа и сердце, - красотой наслаждается…
Кто чуть приболел, - за болезнь забывается.
Да и некогда труженику там было болеть…
Всем нужно было в труде там радеть!
На ферме совхозной и в степных полях…
Да! В своих подворьях на родных базах.
Вон где труженики были...

Швейцария горная не большая страна…
Природными ресурсами не богата она!
С Россией родной, здесь её не сравнить,
А народ Швейцарии, богато умеет жить.
Знать правительство умеет народ ценить…
Собираются по 2500-сот евро всем платить!
Работает он, не работает, а будет получать…
Вот такая для коренного жителя благодать.
У нас в самой богатейшей мире стране…
В Великой Державе и она всегда на коне!
Почему-то трудяга, коренной завсегда…
Получает меньше эмигрант всегда.
Сейчас наш родной...

Сквозь дали пространства, по вОлнам эфира,
Космический ветер меня унесёт.
Во время где принцип, других основ Мира,
Всем правит и Вечность, из рук людей пьёт.

Где люди сумели, из времени выйти,
И им управляя, живут его вне.
Где силою мысли, желаньем наитий,
Они летать могут, как мы в детском сне.

И Вечность для них просто времени свойство,
Со временем вместе, она в их руках.
Её понимают, они суть-устройство,
В своих применяя, заботах-делах.

Он — нас потомки, в одном из возможных...

Имплицитно, запутанно, рьяно, умирают идеи
все пьяны, не поймать, не постичь нам огня,
грандиозного этого действа, там? где свет, там
лихое злодейство, там и дискус, как дискурс
плывёт, по волнам? как достичь, перевод, и по-
эзия будет задета, не потеряно, празднично?…
. лето…?
(или)
Клерикал? буржуазное действо, там и мы
там и наше злодейство, либерал упадёт?
устоит? там идеи великой магнит?
восстановится или распад, камикадзе? шахид?
мармелад?
пустозвон? или дерево, лист?
ты...

Слово в руке,жалит пчелой
Мысль в голове,вязнет смолой
Я перерос свои стихи
А новые лики,еще слепы и глухи
И на песке мы гадаем
Что же нам Бог разгадать загадал
И слои догадок,теорий,как снег в огне тает
И ищем всю жизнь свой идеал
Мы поэты как колобки
Нам все интересно узнать
Все разложить,разобрать,развязать
И порой образы наши,для нас самих глубоки
Домой не вернутся,пока не надышатся
Пока их Душе в миру истина слышится
Кровь с молоком...день с пирогом
...Зверь далеко...
Следы...

Я так хочу дотронуться, понять..,
на вкус, на цвет - на что они похожи...
Мне очень нужно чувствовать и знать,
стихи твои.., упругость твоей кожи...

Мне так отрадно, всё же прочитать,
не в переводе, а в оригинале...
И на мгновение тобою стать,
и прикасаться пальцами к роялю...

Войти в тебя, лишь тень изобразив,
и пропитаться запахом рубахи...
Себя в твои одежды облачив,
не страшно подойти к готовой плахе.

Следы твои остались на земле,
не выветрился дух из коридоров...
А что...

Игра продолжается, смерть подождёт!
В бесстрашии жизни бессмертье живёт.
Рву лёгкие вдохом. Пылают мосты.
Азартом сметаю золу пустоты.

Порхаю как бабочка прямо в огонь.
Ловка и безжалостна смерти ладонь.
Но тот, кто шельмует легко, без стыда,
Фехтует с косою на равных всегда.

Блеф лопнув, как кожа, сползает с лица.
Но кон доиграю с судьбой до конца.
Метну безрассудство на зелень сукна
И вырву победу у самого дна.

Все дети взрослеют, но сказки живут.
Не верящих в чудо ждёт...

Соломинкой в хлеву надежда нам зажглась.
Бояться ли осы, своим полетом пьяной?
Глянь: все же солнце в щель сочится струйкой рдяной.
Что ж не уснуть тебе, на стол облокотясь?

О, бедный! Все же нам дал воду ключ студеный:
Пей! И потом усни. Я остаюсь, я тут.
Я сохраню мечты, покой твой и уют,
И вновь ты будешь петь, ребенок усыпленный.

Бьет полдень. Я прошу: оставьте нас, мадам!
Он спит. Не странно ли, что к женским мы шагам
Все так чувствительны, злосчастные бедняги?

Бьет полдень...

О музыке на первом месте!
Предпочитай размер такой,
Что зыбок, растворим и вместе
Не давит строгой полнотой.

Ценя слова как можно строже,
Люби в них странные черты.
Ах, песни пьяной что дороже,
Где точность с зыбкостью слиты.

То - взор прекрасный за вуалью,
То - в полдень задрожавший свет,
То - осенью, над синей далью,
Вечерний, ясный блеск планет.

Одни оттенки нас пленяют,
Не краски: цвет их слишком строг!
Ах, лишь оттенки сочетают
Мечту с мечтой и с флейтой рог...

Только вглядись и утонешь в ней сразу,
В этой бездонной Вселенной в алмазах.
Небо в алмазах, как будто магнит,
Силой неведомой так и манит.
Трепетно глядя в небесную даль,
Хочется мудрость Вселенной впитать.
В небо гляжу я, почти не дыша,
И от величия стонет душа.
Чувства мои передать невозможно:
Для перевода глас Космоса сложен.
Небо в алмазах бескрайнее, вечное,
Жизнь человечья, увы, скоротечная.
Небо в алмазах, глядели в тебя
Предки мои, и гляжу теперь я.
Также потомков пленишь...

Воспользуйтесь поиском, в случае, если найденной информации по теме Перевод времени вам оказалось не достаточно.