Британский национальный формулярный комитет (BNF) рекомендует упростить предостережения на упаковках лекарств из-за того, что они оказались слишком сложными для современных пациентов, сообщает The Daily Telegraph.
Рекомендация основана на исследовании, проведенном сотрудниками Университета Лидса.
Рекомендация основана на исследовании, проведенном сотрудниками Университета Лидса.
Опросим почти 200 человек в возрасте от 20 до 80 лет, специалисты выяснили, что многие речевые обороты, использовавшиеся в предостережениях десятилетиями, стали малопонятны британцам.
Например, по данным BNF, не все жители страны понимают фразу «может вызывать сонливость» (may cause drowsiness). Ее предложили заменить на «этот препарат может сделать вас сонными» (this medicine may make you sleepy).
Вместо выражений «избегайте приема алкоголя» (avoid alcoholic drink) и «принимайте через равные интервалы» (take at regular intervals), эксперты предлагают писать соответственно «не пейте спиртного во время приема лекарства» (do not drink alcohol while taking this medicine) и «распределяйте дозы равномерно в течение дня» (space the doses evenly throughout the day).
По словам руководителя исследования профессора Тео Рэйнора (Theo Raynor), многие из опрошенных воспринимали фразу «избегайте приема алкоголя» как рекомендацию ограничить, а не прекратить его потребление.
В качестве еще одного примера Рэйнор привел выражение «не прекращайте прием лекарства без рекомендации врача» (do not stop taking this medicine except on your doctor’s advice). Его предложили заменить на «не прекращайте прием лекарства, если врач не сказал вам это сделать» (do not stop taking this medicine unless your doctor tells you to stop).
Пересмотренные фразы для предостережений вошли в новую редакцию формуляра. На упаковках лекарств они появятся в течение полугода.
По словам Рэйнора, имеющееся программное обеспечение для создания и печати предостерегающих наклеек позволит осуществить переход без особых сложностей.
Например, по данным BNF, не все жители страны понимают фразу «может вызывать сонливость» (may cause drowsiness). Ее предложили заменить на «этот препарат может сделать вас сонными» (this medicine may make you sleepy).
Вместо выражений «избегайте приема алкоголя» (avoid alcoholic drink) и «принимайте через равные интервалы» (take at regular intervals), эксперты предлагают писать соответственно «не пейте спиртного во время приема лекарства» (do not drink alcohol while taking this medicine) и «распределяйте дозы равномерно в течение дня» (space the doses evenly throughout the day).
По словам руководителя исследования профессора Тео Рэйнора (Theo Raynor), многие из опрошенных воспринимали фразу «избегайте приема алкоголя» как рекомендацию ограничить, а не прекратить его потребление.
В качестве еще одного примера Рэйнор привел выражение «не прекращайте прием лекарства без рекомендации врача» (do not stop taking this medicine except on your doctor’s advice). Его предложили заменить на «не прекращайте прием лекарства, если врач не сказал вам это сделать» (do not stop taking this medicine unless your doctor tells you to stop).
Пересмотренные фразы для предостережений вошли в новую редакцию формуляра. На упаковках лекарств они появятся в течение полугода.
По словам Рэйнора, имеющееся программное обеспечение для создания и печати предостерегающих наклеек позволит осуществить переход без особых сложностей.
Обсуждения Британские пациенты не понимают слов сонливость и избегать