«НЕ ВАРИ КОЗЛЁНКА В МОЛОКЕ МАТЕРИ ЕГО»! Как красиво и заманчиво звучит этот стих, трижды повторяемый в Торе!
Сотни, а, может быть, и добрую тысячу лет еврейские мудрецы различных школ толковали его значение, спорили, обижались и снова возвращались, общались и, наконец, всем, всем, всем - в Талмуде однозначно объявлено: мясо и молоко – несовместимы как пища, и, съев одно, дождись его полного переваривания, а затем употребляй другое.
В духовном плане молоко символизирует жизнь, мясо – смерть.
Уважая и преклоняясь пред мудростью наших предков, проанализируем их выводы.
1.Тора глаголет об Аврааме: «И взял масла и молока, и телёнка приготовленного, и поставил перед ними. И они ели» [1]. Итак, наш праотец, принимая трёх мужей, кормил их запрещёнными для совместного пользования продуктами питания! Что-то здесь не так.
Аргумент Свидетелей Иеговы – книги Исход и Второзаконие были написаны после книги Бытие, поэтому Авраам ещё не мог знать сего запрета.
Да, но и 10 заповедей тоже даны во 2 книге Моисеевой, а Авраам, как утверждали мудрецы, «чувствовал» всю Святую Тору и исполнял все её заповеди [2]. Ведь праведникам это дано. Недаром уже Ной, живший задолго до Авраама, знал, что такое чистые и нечистые животные [3].
Но очень интересно – три путника, как утверждают мудрецы, были Ангелы Божьи в обличье человеческом. Они то знали, что ни в коем случае не может быть на столе одновременно масла (молочный продукт), молока и мяса! (См. статью "Раши о мясе с молоком").
А если взять утверждение христиан: протестантов [4] или православных [5], что вышеуказанная троица – это Сам Иегова и с Ним – два Ангела, то получается, что Всесильный Сам нарушил Свой запрет. Но «Бог не человек, чтоб Ему лгать, и не сын человеческий, чтоб Ему изменяться» [6]...
2.Творец вселенной чётко разделил зверей. Например, на кошерных и некошерных. Особенно ярко показано, что хищные птицы неприемлемы в пищу, ибо, наверное, их агрессивность передаётся человеку. Но и кошерные животные отличаются друг от друга по своим качествам. Разве можно сравнивать по усваиваемости мясо курицы и барана? Однако наши мудрецы, которым впоследствии подражал сам Шерлок Холмс, использовали метод математической индукции – от частного к общему.
И получилось – всё кошерное одинаково – что тупой медлительный баран, что шустрый сообразительный козёл.
Мне кажется, что если Тора трижды акцентирует внимание на козлёнке, и только на нём, то этот факт и касается только козлёнка, а отнюдь не телёнка или другого крупного или мелкого рогатого или лобатого скота!
3. Не вари козлёнка В МОЛОКЕ МАТЕРИ ЕГО. Итак, нельзя смешивать в желудке мясо козлёнка с молоком своей, и только своей, матери.
3.1.А, ежели, коза не самая близкая родственница козлёнку, а чужая? Судя по прямому тексту Торы, - пригодно к употреблению.
3.2.А, ежели, молоко было не козлиным, а коровьим? Тоже можно. Но нельзя, ежели чтишь мудрецов больше Торы…
4.На иврите молоко – халяв, жир - хелев. Так как в текстах обычно стоят только согласные буквы, без огласовок, характеризующих гласные, эти два слова пишутся одинаково.
Мясо козлёнка намного вкуснее мяса взрослого животного, но жирным не бывает. А использование внутреннего жира (тука) вообще запрещено Торой [7].
Таким образом, анализируемую фразу Торы можно понять, как запрет использовать жир матери при приготовлении блюд из козы и козлёнка (желательно с интервалом в один день с учётом указания [8]), когда в многодневном празднике в трапезе участвует много людей и забивают несколько животных. Относительно интервала – отдельная тема для разговора.
5.У Д.Д.Фрэзера [9] просматриваются две мысли.
5.1.Между матерью и её производными – молоком и козлёнком, по мнению язычников, существует так называемая «симпатическая» связь. Ежели молоко кипятить, то это духовно передаётся козе и она может заболеть или у неё пропадёт молоко. Дабы этого не произошло, молоко вообще не рекомендуется кипятить.
Т.е. получается парадоксальный результат запрета, ибо в нём забота не о здоровье человека, а о здоровье козы!
5.2.У многих языческих народов изготовленное в молоке матери мясо козлёнка считалась вкуснятиной.
И в этом, очевидно, главная идея исследуемого запрета Торы - ИУДЕЯМ НЕЛЬЗЯ ПЕРЕНИМАТЬ ВРЕДНЫХ ОБЫЧАЕВ И ПРИВЫЧЕК ЯЗЫЧНИКОВ. А сие в Святой Книге указано буквально через несколько стихов после первого упоминания о мясе и молоке!
Также нельзя не учитывать и существенного фактора - Господь заботится о здоровье человека, ведь при одновременном употреблении мясного и молочного может быть не только примитивное расстройство желудка...
6.И ещё один, на первый взгляд совершенно непонятный, фактор.
Основные законы кашрута определены в третьей книге Моисеевой, Левит.
В Бейт-Мидраш центра "Маген" где я изучаю Тору, руководитель Рав Эли Бар-Яалом [10] акцентировал наше внимание на то, что анализируемая фраза упоминается:
- в гордом одиночестве и без всяких объяснений!
- между совершенно не связанными и между собой, и между нею, темами!
Посмотрим детальней.
-Первинки урожая земли твоей приноси в Храм Бога, Всесильного твоего.
-Не вари козлёнка в молоке матери его [11, 12].
-Не ешьте никакой мертвечины.
-Не вари козлёнка в молоке матери его [13].
Т.е. создаётся такое впечатление, что анализируемая фраза обозначает что-либо другое, общеизвестное для евреев тех времён, совершенно не относящееся ни к молоку, ни к мясу.
Ну, типа сегодня:
-Вот, тебе, бабушка, и Юрьев день;
-Хотели - как лучше, а получилось - как всегда;
А если это выражение вещает о том, что как мясо и молоко - просто разные понятия, так и в предыдущих параграфах, и даже главах, заложен различный смысл? Ну, например, типа "в огороде - бузина, а в Киеве - дядька".
Тогда на неё можно не обращать пристального внимания.
Но в Торе ничего нет лишнего!
Согласен. Но в ней, для усиления, могут быть повторения, например, о вышеуказанных первинках урожая, или неоднократный запрет чего-то прибавлять в Тору или убавлять [14].
Чрезвычайно интересно, на мой взгляд, толкование анализируемого вопроса Феликсом Фильцером [15], использующего мысль Ибн Эзры (XII в.) - «НЕ ОПАЗДЫВАЙ»: фраза «…в иврите имеет два значения: не только «не вари козленка», но также «не делай зрелым козленка». Это прочтение означает: «не позволь козленку стать зрелым в молоке его матери», или «не жди слишком долго, а то молоденький молочный козленок, сосущий свою мать, станет («в молоке своей матери») перезрелым невкусным козлом». Т.е. «если ты намерен или должен что-то сделать, например, принести в Храм первые плоды, или избавиться от мертвого животного, то не тяни и делай вовремя, не то будет поздно»...
Обаятельна мысль [16]: «Считаю, что козел/козленок - это символ, применяемый для обозначения тех, кто уже имеет свое мнение, кто хоть минимально, но индивидуализировался уже. Поэтому и не надо варить козленка в молоке его матери - не надо воспитывать его, навязывая стереотипы поведения, чтобы он тупо принимал их. Он уже способен анализировать и делать выбор сам»…
7. В процессе существования человечества Господь подсказывает нам, как решать новые проблемы и непонятные старые.
Всему - своё время. В том числе и для раскрытия этого неординарного вопроса.
Хотя пока он "раскручивается" в другую сторону:
Наши мудрецы рассуждали примерно так: "А что, ежели еврей сварит курочку в молоке, это нормально?"
- Естественно. Ведь и курица, и птица не попадают в анализируемую мясную градацию.
-А ежели человек ошибётся, и возьмёт мясо барана, думая, что это мясо курицы (ну, до такого могут "додуматься" только наши соплеменники, и именно те, которые считают, что мы, евреи, самые умные! - или - и сколько ж это надо выпить, чтобы такое сотворить?), и сварит в молоке, и съест?!
-Естественно, нарушит соответствующие инструкции предыдущих мудрецов.
Думали, думали, и решили перестраховаться, т.е. в категорию "козлёнок" добавили и курятину, и другую крылатую вкуснятину.
Браво!..
Литература.
[1] Бытие 18:8
[2] Талмуд, Кидушин, 4:14
[3] Бытие 7:2,8
[4] Толкование ветхозаветных книг. Бытие. Библейская кафедра. Ред. П.Харчлаа, стр. 57.
[5] Лопухин А.П. «Толковая Библия», том 1 стр. 114.
[6] Числа 23:19
[7] Левит 7:23
[8] Левит 22:28
[9] Фрэзер Д.Д. «Фольклор в Ветхом Завете», стр.424-441.
[10] Эли Бар-Яалом "Недельная глава мишпатим"
[11] Исход 23:19-20
[12] Исход 34:26-27
[13] Второзаконие 14:21-22
[14] Второзаконие 4:2; 12:32; 13:1; 13:11
[15] Феликс Фильцер «Корова цвета крови»,
[16] Форум «Не вари козлёнка» сайта, Дана
Владимир Леви, Хайфа
(статья откорректирована в декабре 2008)
Сотни, а, может быть, и добрую тысячу лет еврейские мудрецы различных школ толковали его значение, спорили, обижались и снова возвращались, общались и, наконец, всем, всем, всем - в Талмуде однозначно объявлено: мясо и молоко – несовместимы как пища, и, съев одно, дождись его полного переваривания, а затем употребляй другое.
В духовном плане молоко символизирует жизнь, мясо – смерть.
Уважая и преклоняясь пред мудростью наших предков, проанализируем их выводы.
1.Тора глаголет об Аврааме: «И взял масла и молока, и телёнка приготовленного, и поставил перед ними. И они ели» [1]. Итак, наш праотец, принимая трёх мужей, кормил их запрещёнными для совместного пользования продуктами питания! Что-то здесь не так.
Аргумент Свидетелей Иеговы – книги Исход и Второзаконие были написаны после книги Бытие, поэтому Авраам ещё не мог знать сего запрета.
Да, но и 10 заповедей тоже даны во 2 книге Моисеевой, а Авраам, как утверждали мудрецы, «чувствовал» всю Святую Тору и исполнял все её заповеди [2]. Ведь праведникам это дано. Недаром уже Ной, живший задолго до Авраама, знал, что такое чистые и нечистые животные [3].
Но очень интересно – три путника, как утверждают мудрецы, были Ангелы Божьи в обличье человеческом. Они то знали, что ни в коем случае не может быть на столе одновременно масла (молочный продукт), молока и мяса! (См. статью "Раши о мясе с молоком").
А если взять утверждение христиан: протестантов [4] или православных [5], что вышеуказанная троица – это Сам Иегова и с Ним – два Ангела, то получается, что Всесильный Сам нарушил Свой запрет. Но «Бог не человек, чтоб Ему лгать, и не сын человеческий, чтоб Ему изменяться» [6]...
2.Творец вселенной чётко разделил зверей. Например, на кошерных и некошерных. Особенно ярко показано, что хищные птицы неприемлемы в пищу, ибо, наверное, их агрессивность передаётся человеку. Но и кошерные животные отличаются друг от друга по своим качествам. Разве можно сравнивать по усваиваемости мясо курицы и барана? Однако наши мудрецы, которым впоследствии подражал сам Шерлок Холмс, использовали метод математической индукции – от частного к общему.
И получилось – всё кошерное одинаково – что тупой медлительный баран, что шустрый сообразительный козёл.
Мне кажется, что если Тора трижды акцентирует внимание на козлёнке, и только на нём, то этот факт и касается только козлёнка, а отнюдь не телёнка или другого крупного или мелкого рогатого или лобатого скота!
3. Не вари козлёнка В МОЛОКЕ МАТЕРИ ЕГО. Итак, нельзя смешивать в желудке мясо козлёнка с молоком своей, и только своей, матери.
3.1.А, ежели, коза не самая близкая родственница козлёнку, а чужая? Судя по прямому тексту Торы, - пригодно к употреблению.
3.2.А, ежели, молоко было не козлиным, а коровьим? Тоже можно. Но нельзя, ежели чтишь мудрецов больше Торы…
4.На иврите молоко – халяв, жир - хелев. Так как в текстах обычно стоят только согласные буквы, без огласовок, характеризующих гласные, эти два слова пишутся одинаково.
Мясо козлёнка намного вкуснее мяса взрослого животного, но жирным не бывает. А использование внутреннего жира (тука) вообще запрещено Торой [7].
Таким образом, анализируемую фразу Торы можно понять, как запрет использовать жир матери при приготовлении блюд из козы и козлёнка (желательно с интервалом в один день с учётом указания [8]), когда в многодневном празднике в трапезе участвует много людей и забивают несколько животных. Относительно интервала – отдельная тема для разговора.
5.У Д.Д.Фрэзера [9] просматриваются две мысли.
5.1.Между матерью и её производными – молоком и козлёнком, по мнению язычников, существует так называемая «симпатическая» связь. Ежели молоко кипятить, то это духовно передаётся козе и она может заболеть или у неё пропадёт молоко. Дабы этого не произошло, молоко вообще не рекомендуется кипятить.
Т.е. получается парадоксальный результат запрета, ибо в нём забота не о здоровье человека, а о здоровье козы!
5.2.У многих языческих народов изготовленное в молоке матери мясо козлёнка считалась вкуснятиной.
И в этом, очевидно, главная идея исследуемого запрета Торы - ИУДЕЯМ НЕЛЬЗЯ ПЕРЕНИМАТЬ ВРЕДНЫХ ОБЫЧАЕВ И ПРИВЫЧЕК ЯЗЫЧНИКОВ. А сие в Святой Книге указано буквально через несколько стихов после первого упоминания о мясе и молоке!
Также нельзя не учитывать и существенного фактора - Господь заботится о здоровье человека, ведь при одновременном употреблении мясного и молочного может быть не только примитивное расстройство желудка...
6.И ещё один, на первый взгляд совершенно непонятный, фактор.
Основные законы кашрута определены в третьей книге Моисеевой, Левит.
В Бейт-Мидраш центра "Маген" где я изучаю Тору, руководитель Рав Эли Бар-Яалом [10] акцентировал наше внимание на то, что анализируемая фраза упоминается:
- в гордом одиночестве и без всяких объяснений!
- между совершенно не связанными и между собой, и между нею, темами!
Посмотрим детальней.
-Первинки урожая земли твоей приноси в Храм Бога, Всесильного твоего.
-Не вари козлёнка в молоке матери его [11, 12].
-Не ешьте никакой мертвечины.
-Не вари козлёнка в молоке матери его [13].
Т.е. создаётся такое впечатление, что анализируемая фраза обозначает что-либо другое, общеизвестное для евреев тех времён, совершенно не относящееся ни к молоку, ни к мясу.
Ну, типа сегодня:
-Вот, тебе, бабушка, и Юрьев день;
-Хотели - как лучше, а получилось - как всегда;
А если это выражение вещает о том, что как мясо и молоко - просто разные понятия, так и в предыдущих параграфах, и даже главах, заложен различный смысл? Ну, например, типа "в огороде - бузина, а в Киеве - дядька".
Тогда на неё можно не обращать пристального внимания.
Но в Торе ничего нет лишнего!
Согласен. Но в ней, для усиления, могут быть повторения, например, о вышеуказанных первинках урожая, или неоднократный запрет чего-то прибавлять в Тору или убавлять [14].
Чрезвычайно интересно, на мой взгляд, толкование анализируемого вопроса Феликсом Фильцером [15], использующего мысль Ибн Эзры (XII в.) - «НЕ ОПАЗДЫВАЙ»: фраза «…в иврите имеет два значения: не только «не вари козленка», но также «не делай зрелым козленка». Это прочтение означает: «не позволь козленку стать зрелым в молоке его матери», или «не жди слишком долго, а то молоденький молочный козленок, сосущий свою мать, станет («в молоке своей матери») перезрелым невкусным козлом». Т.е. «если ты намерен или должен что-то сделать, например, принести в Храм первые плоды, или избавиться от мертвого животного, то не тяни и делай вовремя, не то будет поздно»...
Обаятельна мысль [16]: «Считаю, что козел/козленок - это символ, применяемый для обозначения тех, кто уже имеет свое мнение, кто хоть минимально, но индивидуализировался уже. Поэтому и не надо варить козленка в молоке его матери - не надо воспитывать его, навязывая стереотипы поведения, чтобы он тупо принимал их. Он уже способен анализировать и делать выбор сам»…
7. В процессе существования человечества Господь подсказывает нам, как решать новые проблемы и непонятные старые.
Всему - своё время. В том числе и для раскрытия этого неординарного вопроса.
Хотя пока он "раскручивается" в другую сторону:
Наши мудрецы рассуждали примерно так: "А что, ежели еврей сварит курочку в молоке, это нормально?"
- Естественно. Ведь и курица, и птица не попадают в анализируемую мясную градацию.
-А ежели человек ошибётся, и возьмёт мясо барана, думая, что это мясо курицы (ну, до такого могут "додуматься" только наши соплеменники, и именно те, которые считают, что мы, евреи, самые умные! - или - и сколько ж это надо выпить, чтобы такое сотворить?), и сварит в молоке, и съест?!
-Естественно, нарушит соответствующие инструкции предыдущих мудрецов.
Думали, думали, и решили перестраховаться, т.е. в категорию "козлёнок" добавили и курятину, и другую крылатую вкуснятину.
Браво!..
Литература.
[1] Бытие 18:8
[2] Талмуд, Кидушин, 4:14
[3] Бытие 7:2,8
[4] Толкование ветхозаветных книг. Бытие. Библейская кафедра. Ред. П.Харчлаа, стр. 57.
[5] Лопухин А.П. «Толковая Библия», том 1 стр. 114.
[6] Числа 23:19
[7] Левит 7:23
[8] Левит 22:28
[9] Фрэзер Д.Д. «Фольклор в Ветхом Завете», стр.424-441.
[10] Эли Бар-Яалом "Недельная глава мишпатим"
[11] Исход 23:19-20
[12] Исход 34:26-27
[13] Второзаконие 14:21-22
[14] Второзаконие 4:2; 12:32; 13:1; 13:11
[15] Феликс Фильцер «Корова цвета крови»,
[16] Форум «Не вари козлёнка» сайта, Дана
Владимир Леви, Хайфа
(статья откорректирована в декабре 2008)
Обсуждения В огороде бузина, а в Киеве - дядька