Перевод

Коллекция публикаций по теме Перевод.

ЧАСТЬ 4
Глава 35
Возвратившись обратно, в привычный дом, Алексей очень обрадовался. Тут никто не удержался от дружеской улыбки.

Сначала юноша поздоровался со всеми. А Мэккис даже прижала мальчика к себе, как родного сына. По телу Алексея пробежала приятная волна. Такое чувство возникало у него на Земле при общении со своей родной матерью. В тот момент вся вселенная показа-лась ему родной.

Затем Алексея ожидал вкусный ужин, который Мэккис приготовила, зная, что пу-тешественник Алексей...

Глава 49

— Ну как вам, ребята, понравилось представление? — спросил взрослый Гратес, когда друзья вышли на улицу.

— Оно было восхитительным, — почти хором сказали друзья, после чего перегля-нулись, перебросившись между собой улыбками.

А Каппел добавил, как будто за всех его друзей, посмотрев перед этим на каждого из них:

— Очень удивительное представление. Многие похожие программы я в своей жиз-ни видел, но именно таких впечатляющих не видел никогда. Больше всего мне понрави-лось...

Много всего есть в нашем городе. Но некоторые объекты заслуживают особого внимания.

Итак.

В нашем городе есть супермаркеты.
Супермаркет – это такое место, где можно обрести водку, закуску и очередную порцию хамства.

При входе в супермаркет установлены шкафчики, в которых нужно оставлять свои сумки. Первым делом бросается в глаза надпись: "Администрация за сохранность сумок ответственности не несёт". Если по этой причине вы не хотите оставлять сумку в шкафчике, то в супермаркет вас не впустят...

Помнится мне, когда-то в далёком-далёком розовом детстве мне хотелось стать, когда я вырасту, археологом, заниматься ужасно интересной и загадочной наукой - археологией. Сидишь себе у раскопанного курганчика, просеиваешь найденные в земле древние артефакты, очищаешь их аккуратно, чтобы не повредить, мягенькой такой кисточкой.

Впрочем, архео- и переводится как "древний", ну а -логия (логос) - "слово". То есть, если дословно, то это наука... о древней словесности.

А "Слово о полку...

1. Ментор – хор МВД.

2. Цемент – в переводе с украинского «это – милиционер».

3. Ментик – молоденький милиционер.

4. Экскременты – бывшие милиционеры, уволенные из МВД.

5. Медикамент - милиционер - санитар.

6. Ментрополитен – Московское метро.

7. Ментрополия – Москва в дни государственных праздников.

8. Менталитет – генералитет МВД.

9. Коммент – милиционер прокоммунистических мировоззрений.

10. Фермент – милиционер, подрабатывающий фермерством.

11. Постамент...

Глава 3

«Тот, кто задает вопрос «почему?»,
может справиться почти со всяким «как?»».
(Ницше).

Тринадцатое августа, воскресенье. Ялта.

Семен Евгеньевич был потомственным врачом, в семье его все были связаны с медициной, сколько он помнил. Дед, отец, мать, теперь вот дочь и даже зять. Он любил свою работу. Он жил своей работой, а как иначе. Приходя вечером домой, он попадал в тот же профессиональный круг. Он не был врачом с девяти до шести. Семья звала его в шутку пожизненным доктором и...

Сначала был запах.
Отвратительный запах нечистот и гниющей плоти.
Где я? В мусорном баке, на свалке, в канализационном колодце?

Нет, сначала была мысль.
Я осознал себя. Осознал, что жив и нахожусь в каком-то зловонном пространстве.

Потом был звук.
Бу-бу-бу. Это голоса. Кто-то тужится в трубу и на барабанную перепонку. Бу-бу-бу.

Потом слух прорезался….
- И когда ты, Кащеевна…, была б не бабой, сказал: накобелишься – всех мужиков уже заездила.

- У Катьки ператрицы была...

Глава 6

Пятнадцатое августа, вторник. Ялта.

В съёмочном павильоне стояли шум и толкотня. Массовка - сто человек различного возрастного диапазона, из разных социальных групп и разных регионов страны. Народ отдыхал.

Пили чай, кофе из пластиковых стаканчиков, курили, болтали. В общем, обычное дело, небольшой перерыв в съемке. Люди отработали уже три часа и это первая передышка. Еще предстояло снять четыре сюжета, примерно четыре, пять часов съемок. Технический персонал студии делал свою...

Вот и пришла весна!
Пусть ещё ранняя, скромная, но такая желанная весна. Вселяющая надежду, зовущая к новым свершениям, влекущая, манящая и не много бесшабашная. Ночные морозы ещё достаточно сильны, но уже днём, едва заметное, трепетное дыхание этого пьянящего времени года даёт право наедятся, что вот-вот, что уже скоро придёт долгожданное тепло, и запоют, перебегая от проталины к проталине, первые ручейки.

Штирлиц стоя на крыльце медленно и смачно курил. Ещё морозный, но уже как-то по...

Способы борьбы со злом могут быть хуже, чем само зло.

неизвестный автор
Тот, кто добр, - свободен, даже если он раб;
тот, что зол, - раб, даже если он король.

Аврелий Августин

Как часто, просматривая новые кинофильмы, мы сталкиваемся с одной и той же сюжетной линией: Его или Ее какие-то отморозки жестоко избивают, грабят, насилуют, и вот уже наш герой (героиня) не могут ни о чем другом думать, как только о том, что бы отомстить подонкам, превратившим их жизнь в кошмар. Кошмар...

Воспользуйтесь поиском, в случае, если найденной информации по теме Перевод вам оказалось не достаточно.

Опубликовать сон

Гадать онлайн

Пройти тесты

Популярное

Дискретность и непрерывность
Влияние мыслеформ и речи на реальность