Перевод песен

Красивые стихи про Перевод песен на различные темы: о любви, стихи поздравления, короткие стихи, для детей и многие другие вы найдете в ленте поэтических публикаций нашего сайта.

Какие стихи вы предпочитаете?

Результаты Выберите свой вариант ответа.
После этого появится результат.
Стихи в Telegram

«Пить не могу», «Будешь», провал, «Что ты мне
дал, идиот в понедельник, что я, до среды, блуж-
дал, как бездельник, помню, искал а кого позабыл,
лучше б меня ты спросонья убил, переводи, если
хочешь ты время ох не вернутся мне больше, зат-
менье, полно и влажно, и новая песня, та, что мо-
рочит, сознание невесте, чья она, кто и зачем она
тут, я не пойму и не вспомню, сознанье, кто расще-
пил и зачем, лишь молчанье.

В жизни всякое бывает,
То поётся, то Пегас
Бьёт копытом излучая
Мысль в сейчас.

И пока умом доскажешь
Переводом на язык--
Примеряешься, попляшешь,
Пыл и сник.

Что слова, то перламутр,
Глянец истины глубин.
Ими всё не перескажешь--
Глубь седин.

Ощущением, всечувством
Можно только испытать
То, что прячется искусством,
И принять.

И, порой,паря в блаженстве
Я творю--
Не стихами в совершенство,
А Люблю

Мир, до клеточки до самой,
В Тишине,
Благодарствием наполнив
Всё в...

Марина Влади
Где имя здесь, где фамилия
Неважно, важна идиллия
Такие женщин редко встречаются
В них только поэты влюбляются
Поклон тебе наш до земли
За стойкость в этой любви
Марина - переводится море
С безбрежною нежностью в взоре
Твоя любовь и чистота
Защитой от грязи была
Желаю тебе душевного мира
За Высоцкого нашего
За Владимира

Крупный снег. И чернота святая.
И летящий в бесконечность Круг…

Мы с тобою ни черта не знаем.
Главная подсказка -
сердца стук.


Гвоздь заходит бережно и тесно,
свод запястий
пробуя на вкус…

Мы не знаем, кто из нас воскреснет.
Кто Пилат из нас.
Кто Иисус.


По какой
дебильнейшей методе,
по какому праву -
тут да там

в нашей жизни стрелки переводят
разом: «с крестовины к острякам»…


Может, мне сто лет ходить
в холопах.
А тебе – быть в воле и красе.

А ему...

Да хватит же!…
друг дружке щеки салить!…
И тупо повторять «христос-воскрес»…

ОБМЕНИВАЙТЕСЬ НЕ СЛЮНОЙ -
СЕРДЦАМИ!…
Под радостный апрельский гвалт небес…


Отдайте сердце
первому, кто скажет:
«Пророк заклан за нас. Но ожил он!»

И засияет белым – в зале скатерть.
И сразу хлеб найдется. И вино.


Пусть мысль –
не крутится, как хвост овечий:
«А ну, как украдет чего-нибудь?!…»

Ведь первый встречный –
ОН НАШ СПУТНИК ВЕЧНЫЙ.
И он сейчас Спасенье нам и Суть.


Простой...

Животрепещущая мысль
Кольнула в ухо
- Не спи, проснись!
Взбрыкнула, вспыхнула, ушла
Разбилась в пену бытия
( ну, прямо девушка – змея)

А жаль!
Мысль была свежа, забавна
И не затерта – оригинальна
Но, голова вся в суете
И мыслей много, но не те

Ну, так и что, что мысль прошла?!
Она сверкнула, значит - жила
Она внутри все ж существует
И не подвижный, все ж танцует

Всегда в звенящем, бьется ритм
Хоть он порой не уловим
Его почувствовать мы можем сами
И ухом, кожей и губами...

Когда ты переходишь со ступеньки на ступень,
В трехмерную реальность закрывая дверь,
Любовью как терпением запасись!

В Любви Души проснись!
И творчеством Души сочись как кровью!
Искрись, лучись ее мольбою!

И мужественно жар прими в крови –
То очищение в тебе Души – сути Любви.
Так, в час судьбы ты подойдешь к мосту,
Что переводит по ту сторону…
Где параллельны смыслы.

Не надо лишних слов и суеты кокетливых эмоций,
Но энергетикой Души дыши, ее лишь слышно
По ту сторону судьбы...

Она прошла далеко,
Она прошла укромной
Походочкой высокой
Для неги сладкой, дремной.

При рельсах осиянных
Полуночной луной
В сапожках долгожданных
Она пошла со мной.

И в доме среднерусском
Скрипучем и пустом
Нездешней павой в узком
Жакете входит в дом.

Березовым монисто
Сверкало в сентябре
Как лик луны сребристый
На бархатном бедре.

И кружевные дали
Вдруг ослепляли близь -
И зайчики мелькали
В глазах как кошке «Брысь!»

И длился, длился, длился...

- У меня муж бизнесмен!
И причем очень крупный

- А у меня муж
Переводчик!

- Ну и что он переводит?
- В основном продукты

- А мой муж бизнесмен,
Тоже очень классный
Отпускает твоему продукты
Одним пальцем на кассе

1
Меж тем, Читатель, вероятно,
уж догадался, чрез сюжет
( звучащий, в общем-то, занятно ),
что женской доли, в нём, всё нет…,
хотя, пора б…- Ведь героиня,
в сей повести, почти богиня
( А как иначе, не точь-в-точь? )
и плюс к тому ж - Кирилы дочь…,
но мы, о ней, и то - в прологе,
сказали несколько лишь слов,
а посему: и цикл стихов
( Да и о ней ли, в эпилоге? ),
настало время посвятить,
чтоб тем сюжет обогатить!
2
В эпоху, из событий данных,
что перед нами, в сих стихах...

Воспользуйтесь поиском, в случае, если найденной информации по теме Перевод песен вам оказалось не достаточно.

Опубликовать сон

Гадать онлайн

Пройти тесты