Буддийские монахи столкнулись с кризисом, который переживает сейчас буддизм в Японии. От этой религии отказываются старые последователи, а новых привлекать становится все труднее. Чтобы сохранить религию, придется пойти на кардинальные перемены, - так считают буддийские монахи.
Они решили привлечь молодежь алкоголем и современной музыкой и обещают, что в храмах будет звучать рэп, и мантры будут читать под современную музыку.
Монах Таншо Тагай объяснил CNN, что буддистские молитвы неподготовленному слушателю воспринимать трудно. "Привлечение молодежи - ключ к выживанию буддизма", – поясняет Тагай. Другой монах, Дзэнсин Фудзиока предложил для сохранения религии открыть специальный бар, в котором за стаканом спиртного юные японцы смогут послушать лекции о буддизме и выучить мантру.
Озабоченность монахов сохранением религии, а не духовным развитием молодежи - в этом, по всей видимости, корень проблемы японских буддистов.
Монах Таншо Тагай объяснил CNN, что буддистские молитвы неподготовленному слушателю воспринимать трудно. "Привлечение молодежи - ключ к выживанию буддизма", – поясняет Тагай. Другой монах, Дзэнсин Фудзиока предложил для сохранения религии открыть специальный бар, в котором за стаканом спиртного юные японцы смогут послушать лекции о буддизме и выучить мантру.
Озабоченность монахов сохранением религии, а не духовным развитием молодежи - в этом, по всей видимости, корень проблемы японских буддистов.
Обсуждения Алкоголь и рэп в буддийских храмах