Дао любви
Интересные статьи и публикации по эзотерике и религии на тему Дао любви вы найдете в онлайн ленте статей раздела Религия.
Дао Дэ Цзин
"Дао Дэ Цзин" - совсем небольшая книга, содержащая около пяти тысяч китайских письменных знаков, но по своему влиянию на философскую мысль Востока, а позднее и Запада, она "весит" больше, чем сотни конфуцианских и иных книг совокупно. На почве одной этой книги возникла одна из трех главных философских систем Китая, занявшая - вне всякой пропорции к размеру книги - свое место рядом с пришедшим из Индии буддизмом и "национальным" конфуцианством.
Как содержание "Дао Дэ Цзина", так и вопрос о его...
Как содержание "Дао Дэ Цзина", так и вопрос о его...
Дао дэ цзин - одна из самых важных книг в даосизме
«Быть в гармонии с людьми — это музыка человека, быть в гармонии с Богом — это музыка Бога» (Мудрость Лао-цзы, 196).
Главный даосский текст «Дао дэ цзин» — одна из самых читаемых и переводимых книг всех времен и народов. Однако большая часть переводов, к сожалению, не подпадает под определение добросовестного философского труда, задача которого — прояснить видение реальности для читателя и одновременно объяснить, как надо действовать в пределах этой земной жизни.
Такие «неработающие» переводы...
Главный даосский текст «Дао дэ цзин» — одна из самых читаемых и переводимых книг всех времен и народов. Однако большая часть переводов, к сожалению, не подпадает под определение добросовестного философского труда, задача которого — прояснить видение реальности для читателя и одновременно объяснить, как надо действовать в пределах этой земной жизни.
Такие «неработающие» переводы...
Дао Де Дзин 4 стих
Дао пусто, но благодаря ему существует все и не переполняется.
0, бездонное! Ты, как глава рода, а род твой - вся тьма вещей.
Ты сохраняешь его остроту, не даешь превратиться в хаос бесчисленным его нитям, наполняешь гармонией его сияние, уравниваешь меж собой все его бренные существа.
0, величайшее, хранящее жизнь! Я не знаю, кто породил тебя, похоже, что ты существовало еще прежде Небесного Владыки.
0, бездонное! Ты, как глава рода, а род твой - вся тьма вещей.
Ты сохраняешь его остроту, не даешь превратиться в хаос бесчисленным его нитям, наполняешь гармонией его сияние, уравниваешь меж собой все его бренные существа.
0, величайшее, хранящее жизнь! Я не знаю, кто породил тебя, похоже, что ты существовало еще прежде Небесного Владыки.
Дао Де Дзин. 19 стих
Если люди перестанут мудрствовать и отбросят умничанье, польза их возрастет во сто крат.
Если люди перестанут сострадать друг другу и отбросят тягу к справедливости, они смогут вернуться к почитанию родителей и взаимной любви.
Если люди перестанут ловчить да выгадывать, воры и разбойники исчезнут сами собой.
Тот, кто следует этим трем правилам достигает искусности, не опираясь ни на что. В своей жизни руководствуется тем, что видит в простоте и естественности основу силы, в умалении...
Если люди перестанут сострадать друг другу и отбросят тягу к справедливости, они смогут вернуться к почитанию родителей и взаимной любви.
Если люди перестанут ловчить да выгадывать, воры и разбойники исчезнут сами собой.
Тот, кто следует этим трем правилам достигает искусности, не опираясь ни на что. В своей жизни руководствуется тем, что видит в простоте и естественности основу силы, в умалении...
Дао Де Дзин. 16 стих
Сохраняя свое сознание в неподвижности и безмолвии, я достигаю пустоты, пределов этого мира. Там вся тьма вещей соединяется вместе и, созерцая, я могу видеть их возвращение.
Все бесчисленные существа, рожденные в мире, все они возвращаются назад, к своему началу.
Возвращение к началу именуется обретением покоя и безмолвия. Это и называют "исполнить свою судьбу" . Исполнить свою судьбу значит познать извечное. Познать извечное значит стать сиянием, светом.
Не думая об извечном, ты слепо...
Все бесчисленные существа, рожденные в мире, все они возвращаются назад, к своему началу.
Возвращение к началу именуется обретением покоя и безмолвия. Это и называют "исполнить свою судьбу" . Исполнить свою судьбу значит познать извечное. Познать извечное значит стать сиянием, светом.
Не думая об извечном, ты слепо...
Дао Де Дзин. 21 стих
Непостижимое Дэ - это то, что наполняет форму вещей, но происходит оно из Дао.
Дао - это то, что движет вещами, путь его загадочен и непостижим.
Такое неясное, такое смутное! Но суть его обладает формой.
Такое смутное, такое неясное! Но суть его обладает существованием.
Такое глубокое, такое таинственное! Но суть его обладает силой.
Сила его превосходит все, что существует в мире, и суть его можно узреть.
С древности и до наших дней не иссякнет голос его, несущий волю Отца всей...
Дао - это то, что движет вещами, путь его загадочен и непостижим.
Такое неясное, такое смутное! Но суть его обладает формой.
Такое смутное, такое неясное! Но суть его обладает существованием.
Такое глубокое, такое таинственное! Но суть его обладает силой.
Сила его превосходит все, что существует в мире, и суть его можно узреть.
С древности и до наших дней не иссякнет голос его, несущий волю Отца всей...
Дао Де Дзин 1 стих
Путь, ведущий к цели, не есть извечный Путь.
То, что можно сказать, не есть извечное Слово.
Не обладающее именем - начало Неба и Земли, я называю его "мать всех вещей".
И потому неустанно освобождаясь от стремлений, узришь сокровеннейшее его, неустанно обретая стремления, узришь облик его.
И то, и другое имеют один исток и различаются лишь названием.
Для неведомого все имена, что одно.
Видеть в чудесном чудесное - вот ключ ко всем тайнам мира.
То, что можно сказать, не есть извечное Слово.
Не обладающее именем - начало Неба и Земли, я называю его "мать всех вещей".
И потому неустанно освобождаясь от стремлений, узришь сокровеннейшее его, неустанно обретая стремления, узришь облик его.
И то, и другое имеют один исток и различаются лишь названием.
Для неведомого все имена, что одно.
Видеть в чудесном чудесное - вот ключ ко всем тайнам мира.
Дао Де Дзин 2 стих
Когда все в Поднебесной узнают, что прекрасное - это прекрасное, тогда и возникает безобразное.
Когда все узнают, что добро - это добро, тогда и возникает зло.
И потому то, что порождает друг друга - это бытие и небытие, то, что уравновешивает друг друга - это тяжелое и легкое, то, что ограничивает друг друга - это длинное и короткое, то, что служит друг другу - это высокое и низкое, то, что вторит друг другу - это голос и звук, то, что следует друг за другом - это прошедшее и наступающее...
Когда все узнают, что добро - это добро, тогда и возникает зло.
И потому то, что порождает друг друга - это бытие и небытие, то, что уравновешивает друг друга - это тяжелое и легкое, то, что ограничивает друг друга - это длинное и короткое, то, что служит друг другу - это высокое и низкое, то, что вторит друг другу - это голос и звук, то, что следует друг за другом - это прошедшее и наступающее...
Дао Де Дзин 3 стих
Чтобы в народе не старались выслужиться друг перед другом, нужно не возвеличивать достойных.
Чтобы в народе не было воров, не нужно дорогие вещи ставить превыше всего.
Чтобы сделать чистыми сердца людей, нужно отвратить свой взор от того, что рождает желание.
И потому мудрый в жизни руководствуется следующим: делает свое сердце пустым и открытым, а наполняет свой желудок.
Желанья свои размягчает, а укрепляет свой дух.
Другим же говорит только. "Освободись от своих познаний...
Чтобы в народе не было воров, не нужно дорогие вещи ставить превыше всего.
Чтобы сделать чистыми сердца людей, нужно отвратить свой взор от того, что рождает желание.
И потому мудрый в жизни руководствуется следующим: делает свое сердце пустым и открытым, а наполняет свой желудок.
Желанья свои размягчает, а укрепляет свой дух.
Другим же говорит только. "Освободись от своих познаний...
Дао Де Дзин 5 стих
Небо и Земля лишены сострадания, вся тьма вещей для них подобна соломенному чучелу собаки, что используют при жертвоприношениях.
И мудрый не имеет сострадания, он понимает, что все люди - и родные, и близкие - подобны "соломенной собаке".
Пространство меж Небом и Землей - подобно ли оно пространству кузнечных мехов или пространству свирели? Пустое - и потому нельзя его уничтожить.
Изменчивое - и потому в проявлениях своих не имеет равных.
Много говорить об этом - толку мало, так не...
И мудрый не имеет сострадания, он понимает, что все люди - и родные, и близкие - подобны "соломенной собаке".
Пространство меж Небом и Землей - подобно ли оно пространству кузнечных мехов или пространству свирели? Пустое - и потому нельзя его уничтожить.
Изменчивое - и потому в проявлениях своих не имеет равных.
Много говорить об этом - толку мало, так не...
Воспользуйтесь поиском, в случае, если найденной информации по теме Дао любви вам оказалось не достаточно.
[ На главную | В раздел Религия ]