— О, прекрасная Мудрость в некрасивом сосуде! — воскликнула дочь кесаря при виде р. Иошуи, не отличавшегося красотой лица.
— Дочь моя, — сказал ей р. Иошуа, — в каких сосудах у твоего отца, у кесаря, хранится вино?
— Дочь моя, — сказал ей р. Иошуа, — в каких сосудах у твоего отца, у кесаря, хранится вино?
— В глиняных.
— Как, вино кесаря — ив таких же глиняных кувшинах, как и у всех простых людей?!
— А в чём же следовало бы нам держать наше вино?
— Вам, столь знаменитым и славным, приличествует держать ваше вино в серебряных и золотых вазах.
Вино было перелито в серебряные и золотые вазы — и скисло.
Спрашивает кесарь:
— Кто посоветовал тебе сделать это?
— Р. Иошуа бен Ханания, — отвечает царевна.
Призвал кесарь р. Иошую:
— Как мог ты посоветовать это моей дочери?
Рассказал р. Иошуа, по какому поводу он так поступил:
— Мой совет был только ответом на её вопрос.
— Встречаются же, однако, мудрецы и с красивой наружностью?
— Некрасивые — они были бы ещё более мудрыми.
— Как, вино кесаря — ив таких же глиняных кувшинах, как и у всех простых людей?!
— А в чём же следовало бы нам держать наше вино?
— Вам, столь знаменитым и славным, приличествует держать ваше вино в серебряных и золотых вазах.
Вино было перелито в серебряные и золотые вазы — и скисло.
Спрашивает кесарь:
— Кто посоветовал тебе сделать это?
— Р. Иошуа бен Ханания, — отвечает царевна.
Призвал кесарь р. Иошую:
— Как мог ты посоветовать это моей дочери?
Рассказал р. Иошуа, по какому поводу он так поступил:
— Мой совет был только ответом на её вопрос.
— Встречаются же, однако, мудрецы и с красивой наружностью?
— Некрасивые — они были бы ещё более мудрыми.
Обсуждения Притчи про красоту и мудрость