Сонет английский

Красивые стихи про Сонет английский на различные темы: о любви, стихи поздравления, короткие стихи, для детей и многие другие вы найдете в ленте поэтических публикаций нашего сайта.

Какие стихи вы предпочитаете?

Результаты Выберите свой вариант ответа.
После этого появится результат.
Стихи в Telegram

Творил поэт под трели соловья,
Стихи слагал, к иному безразличный -
Улыбкою блаженной просияв,
Поигрывая ключиком скрипичным.

Творил в плену фантазии своей,
Строку к строке сплетал венок сонетов...
Раскидывал рулады соловей,
Приятно услаждая слух поэта.

О, сказочные птахи, соловьи,
Вы символ сладкой нежности и страсти!
Вещает соловейка о любви –
Душа поэта распахнулась настежь.

И думать не желает он о том –
С реальностью суровою мириться,
Что это просто выше...

Не плачь, Джульетта,
Уходит лето,
И птичья стая - как острый клин;
Сидишь, Джульетта,
В объятьях пледа,
В окошке - осень, на сердце - сплин.

Не плачь, Джульетта,
Вернётся лето,
Вслед за зимою придёт весна,
А осень - это
Болезнь поэтов,
И психам тоже - не время сна.

В руках Джульетты
Чай и сонеты,
Листают пальцы века назад;
Одна Джульетта
Была воспета,
Хотя у этой - такой же взгляд.

А вдоль планеты
Плывут рассветы,
Немодно гибнуть из-за любви.
Крепись, Джульетта,
Ромео...

Подливает яд в коктейль скука:
Под депрессию косит, сука.
Видно, впрямь, не зря саднит заноза -
И давно пора засесть за прозу.
Иль верлибром эдак строк на двести
Объяснить, как пчёлку жаждет пестик.
Но швырнёт булыжник - мельче нету -
Муза мне вслед, требуя сонета,
Неожиданным чтоб был, как фишка,
А иначе - финиш, баста, крышка.
- Муза, ша: играя с Богом в жмурки,
Глупо размышлять, куда окурки
Жизнь забросит, нас скурив дотла:
Нечет-чёт, была-иль не была,
Ведь подглядывать - такой...

Английский сэр читает ху из ху,
Листает сводки, новости недели.
Жена его спокойно наверху
С полдня как умерла в своей постели.

Пришёл их друг семьи, поднялся к мисс.
Когда же время близилось к обеду,
Играя тростью, друг спустился вниз,
Где с мужем завели они беседу.

- В печальный час вы навестили нас.
Как вы нашли мою жену, любезный?
- Она прекрасна, разве что сейчас
Холодною была, как в марте Темза.

- Не огорчайтесь, в этом ли вопрос?
Фригидность их чертою родовою
Всегда...

Сонет - Он принял...

Он принял тело человека
и показал всем нам пример,
как побеждать соблазны века
без компромиссных полумер.

Он принял путь служенья Богу
и свято праведно прошёл
Свою житейскую дорогу -
Он смертью ад переборол.

Он принял чашу, крест, гробницу,
познал ненависть и позор,
за то теперь Свою десницу
над грешным миром распростёр.

Господь всё принял, чтоб нам дать
спасительную благодать.

Рождение Иисуса

~~~~~~~~~~~~
"Жертвы и приношения Ты не восхотел; Ты...

Сонет
Послесловие к сказке Х. К. Андерсена "Гадкий утенок"

Я давно уже лебедями
Поднят был над неверием чуждых,
Возвеличенный их вождями,
Утешением стал для недужных.

Только лебеди были черны
Злой гордыней - духовной скверны,
Вновь я стать захотел беспризорным
И уродливым даже наверно.

Вновь летать захотел одиноко
Совершенства искать воплащенье
Только волей сурового рока
Я подвергнусь опять ослепленью.

Красотой привлеченный внешней
Как другие, увы, я грешный.

Кто-то пишет триолеты,
Кто несложные стихи,
В них контрастные куплеты
Бело-чёрной полосы:
Музыкальные сонеты,
Где терцета позади,
А двухдольные катрены
Голосятся впереди…
Кто-то ж сохнет от баллады,
Вот такие пироги,
В ней лирические склады,
Их поди-ка разбери…
А испанские децимы,
Те – по южному бодры,
Здесь бессильны медицины,
Не изучены пути…
Но…, Онегинские строфы,
Пиитической строки,
Чтил ВЕЛИКИЙ в час истомы
Стиль от Английской молвы…
Вот и выплыли секстины...

Потерял ещё одну иллюзию,
Потерял — всё видеть стал иначе.
Понял истину, ещё одну я грустную,
Стали краски чётче все и ярче.

Я на бал чужой, пришёл напрасно,
Зря на нём, себе искал своих.
У нас взгляды, разные на счастье,
Режет ухо, им простой мой стих.

Не люблю, французские словечки,
Иль английские, в стихи свои вставлять.
Разгильдяй я и пишу как жил — беспечно,
И под дудку, лишь свою привык плясать.

А у них везде: сонеты, менестрели,
А я ж братцы, как дворняга — я простой...

Друг бардов английских, любовник муз латинских,
Свободный ветер, тонкий, как струна,
Твой слог в снегах альпийских, в глаголах исполинских,
Им вновь побеждена, опьянена.

Живешь в небесных лирах на высоте Памира,
И также словом жжешь «сердца людей»,
«Младое» поколенье – твое по крови племя —
На Темзе, молча, кормит лебедей.

Хандрят все тем же сплином – наследство от кумира –
Им «сладок дым Отечества» навек,
Встречаются в Стихире наяды и сатиры,
Чтобы доказать опять: «жив человек...

Язык – многолетний итог целых поколений,
Дающий право для полных откровений,
Классический «точняк», как рубль из ста копеек,
Способствует прогрессу живых объединений…


… Ч. Р. Дарвин (английский естествоиспытатель)

Материализм нравственной культуры
Реалистично развивает чувство красоты,
Способность покраснеть, увидев чудо,
С приданием, не только человеку, доброты…


… Э. Делакруа (французский живописец и график)

Брось лицедейство, увёртки и слабость,
Привкус романтики...

Воспользуйтесь поиском, в случае, если найденной информации по теме Сонет английский вам оказалось не достаточно.

Опубликовать сон

Гадать онлайн

Пройти тесты