Настоящее неуловимо:
оно - как собственная тень.
Так выбирай, чтоб быть счастливым,
вчерашний иль грядущий день.
Сегодня - только скорбь;
сосредоточься хищным взглядом
и бег в "наверное" ускорь,
иль отравись былого ядом!
оно - как собственная тень.
Так выбирай, чтоб быть счастливым,
вчерашний иль грядущий день.
Сегодня - только скорбь;
сосредоточься хищным взглядом
и бег в "наверное" ускорь,
иль отравись былого ядом!
Онлайн рецензия Настоящее неуловимо
Автор затронул глубокую философскую тему – можно ли быть счастливым сейчас, в настоящем, или вот эта секунда, в которой мы находимся – призрак, фикция, тень?
В двух строфах уложилась вся концепция: никакого «сейчас»; или «вчера» – или «завтра». Что ж, двух строф вполне хватило для открытия и закрытия темы. Хватило и для того, чтобы уяснить бескомпромиссное мнение автора: счастье может быть только в будущем, потому что прошлое есть яд! Но и гарантий счастливого будущего автор в стихотворении не даёт, а только предполагает его, о чём говорит слово «наверное».
Рифмы хороши.
Сожаление вызывает лишь одно: автор ни в первой, ни во второй строфе не сумел избежать выхода из стихотворного размера. Можно было слову «настоящее» найти замену, синоним, вроде «текущее» или «мгновение». И в первой строке второй строфы у автора было большое количество вариантов вставить двусложное слово, причём можно было найти слово с ударением как на втором слоге – «Увы, сегодня…», так и на первом – «Сегодня в сердце…». Автору никто не ставил сроков написания и не торопил с опубликованием стихотворения.
Очень необычным и неожиданным оказался переход от традиционного чередования «женской» и «мужской» рифмы в первой строфе (нечётные и чётные строки соответственно) к отражённому чередованию во второй, где «мужская» рифма – нечётные строки, а «женская» – чётные.
Получилось очень цельное компактное произведение, где нет ничего лишнего – только фабула и итог. Да этого вполне и достаточно.
С уважением, Лемур.