В этой нежности березы-неземной,благоуханье,
По коре струятся слезы,а в стволе твои рыданья.
В этой нежности осины,ярких красок чарованье,
И не поддается тленью неземное твое создание.
По коре струятся слезы,а в стволе твои рыданья.
В этой нежности осины,ярких красок чарованье,
И не поддается тленью неземное твое создание.
Онлайн рецензия В этой нежности березы
Ужасно сбивает пунктуационная и стилистическая неграмотность. В этой нежности берёзы - неземной, благоуханье. Неземной берёзы?.. Неземной нежности?.. Почему после "неземной" - запятая? По-русски было бы "в этой нежности - берёзы неземной благоуханье" (если неземная берёза), или "в этой неземной нежности - берёзы благоуханье" (если неземная нежность; но это, конечно же, не ляжет в размер, а подумать прежде, чем писать, автору лень). Зато в аналогичной 3-й строке вместо положенного тире - почему-то запятая.
По смыслу не лучше. Неземная берёза? По-моему, образ предельно земной. Поэтому и думаю, что, вопреки форме, речь всё же о нежности. Но благоухающая берёза? Тоже слабо представимо. Лучше уже столь же банальная роза... Рыдания в стволе?.. Хтонично, но в общий образный ряд не ложится... Неземное твое создание - это некто, созданный тобою не на земле? Или как? Что это за создание (тварь, существо) такое? Животное? Человек? К кому тогда обращено стихотворение, если его адресат кого-то сотворил?..
В общем, банально (а местами и коряво) по форме, невнятно по смыслу, неграмотно с точки зрения русского языка. Зачем это вообще?..