Мы с тобой повстречались случайно
Под сиянием звёзд и луны.
Пели нам соловьи летней ночью,
В ту же ночь перешли мы на «Ты».
Каждый день мы с ней стали встречаться,
Под гитару ей песни я пел.
Слова песен звучали с любовью,
Хоть душою в то время болел.
Я хотел заглушить боль другою,
Но её я не видел в другой.
Кто мне стала всей жизни дороже
На зелёной траве под сосной.
Пели нам соловьи летней ночью,
В ту же ночь перешли мы на «Ты»
Как и встретились, так и расстались
Под сиянием звёзд и луны.
Под сиянием звёзд и луны.
Пели нам соловьи летней ночью,
В ту же ночь перешли мы на «Ты».
Каждый день мы с ней стали встречаться,
Под гитару ей песни я пел.
Слова песен звучали с любовью,
Хоть душою в то время болел.
Я хотел заглушить боль другою,
Но её я не видел в другой.
Кто мне стала всей жизни дороже
На зелёной траве под сосной.
Пели нам соловьи летней ночью,
В ту же ночь перешли мы на «Ты»
Как и встретились, так и расстались
Под сиянием звёзд и луны.
Онлайн рецензия Мы с тобой повстречались случайно
Рада вновь вернуться к Вашему творчеству! Симпатичный ритмически трехстопный анапест. По ударности замечание: "Слова песен" - читается упорно слОва пЕсен, потому что произошла наслойка ударных слогов. Это по структуре... а вот со стилем полная беда... Первый катрен Вы начинаете с обращения к героине, Вы говорите первому лицу "мы с тобой", а со второго катрена вы перескакиваете на рассказ о третьем лице "Мы с ней". Выберите один стиль повествования и выдержите в нем все стихотворение. Обращу Ваше внимание на рифмы: случайно/ночью; встречаться/любовью; другое/дороже: ночью/расстались - не рифма вообще. Напоминаю, что рифма - созвучие концовок строк, в Вашем стиховторении созвучны только четные строки. Много глаголов в конце строк. Рифма луны/ты употребляется Вами дважды в тексте, понимаю, что Вы хотели закончить теми же строками, что и начали, но... два внутренних катрена тогда по смыслу вообще выпадают из всего стихотворения и с этим повтором оно кажется таким бедным и сиротливым, что хочется взять и полностью его переписать.
"Я хотел заглушить боль другою,
Но её я не видел в другой.
Кто мне стала всей жизни дороже
На зелёной траве под сосной." - во второй половине катрена жуткая инверсия, не совпадающая по смыслу с первой частью катрена.
Общее впечатление: в погоне за ритмом автор напрочь забыл руский язык, стихотворение на слабенькую тройку, а ведь мысль можно было развить достаточно инетерсно, тем более, что ритм анапеста был пойман. Предложение по улучшению: полностью переписать, с красивой рифмой, убрав повторы, углубив суть, но в точно таком же ритме.
На этом желаю Вам терпения и вдохновения для работы над этим творением.
С уважением,
Елена.