Значенье женщин можно ль сопоставить
С значением достойнейших мужчин?
Возможно ль хоть на миг себе представить
Без женщин мир, как радость без причин?
Ведь женщины (при всем их приземленье)
Несут в себе зародыш красоты,
Несут в себе потенции творенья,
Божественные чистые черты.
Их роли многогранны (хоть бесцветны),
Разумность их и трезва, и тверда,
Инстинкты их игривы и несметны:
Мужчины – солнце, женщины – вода.
И жизненность растенья процветает
В пустыне жаркой рядом с родником.
(Намек прозрачен, всякий понимает,
Иначе пусть зовется дураком).
Мужчина, он, при всем его величье,
Корнями оторвался от планет,
Летает и парит себе по-птичьи,
Не зная поражений и побед.
А женщина? А жизнь? – Одно и тоже!
Супруга, воспитательница, мать.
Бесчисленность миров она размножит,
Чтоб смерть их не посмела отобрать.
Она – носитель мира и покоя,
Любви творец и счастия венец.
Она своею нежною рукою
Предотвращает гибели конец.
Она содержит мировой порядок,
Верховная ей власть принадлежит.
И сущность ее сшита из загадок,
Которые лишь время разрешит.
из 9 альбома
С значением достойнейших мужчин?
Возможно ль хоть на миг себе представить
Без женщин мир, как радость без причин?
Ведь женщины (при всем их приземленье)
Несут в себе зародыш красоты,
Несут в себе потенции творенья,
Божественные чистые черты.
Их роли многогранны (хоть бесцветны),
Разумность их и трезва, и тверда,
Инстинкты их игривы и несметны:
Мужчины – солнце, женщины – вода.
И жизненность растенья процветает
В пустыне жаркой рядом с родником.
(Намек прозрачен, всякий понимает,
Иначе пусть зовется дураком).
Мужчина, он, при всем его величье,
Корнями оторвался от планет,
Летает и парит себе по-птичьи,
Не зная поражений и побед.
А женщина? А жизнь? – Одно и тоже!
Супруга, воспитательница, мать.
Бесчисленность миров она размножит,
Чтоб смерть их не посмела отобрать.
Она – носитель мира и покоя,
Любви творец и счастия венец.
Она своею нежною рукою
Предотвращает гибели конец.
Она содержит мировой порядок,
Верховная ей власть принадлежит.
И сущность ее сшита из загадок,
Которые лишь время разрешит.
из 9 альбома
Онлайн рецензия Значенье женщин можно ль сопоставить
Внимая всем вибрациям души!
Когда мир утопает в декадансе,
С такой строкой взмываешь до вершин!
Увереннейшим пятистопным ямбом,
В котором ни одной ошибки нет,
С Любовью, уважением, о главном
Искусно изъясняется Поэт!
Я радуюсь и грамотности слова,
И знакам, что застыли на местах,
Читаю строки эти снова, снова,
С улыбкою нежнейшей на устах.
По нраву мне любые посвященья,
Но женщина я все ж, как ни крути,
И потому души моей свеченье
Стихом наружу рвется из груди!
Забыла в восхищенье, что рецензор…
Кружится в строках чудных голова…
Проверьте все ж один момент: «и трЕзва»,
Должно то быть как минимум «трезвА»…
Когда ж уже стихи публиковали,
И нет желанья ничего менять,
Прошу лишь только, чтобы впредь Вы знали,
Как это ударенье применять.)
В конце хочу сказать своё Спасибо
За радость для души, Дон Эллиот!
Желаю Вам, чтоб Творчество счастливым
Моментом озаряло жизни ход!
Желаю Вам Любви и Вдохновенья,
Плюс – радостных и долгих Жизни лет,
Чтоб восхищал своим стихотвореньем
Еще не раз искусный наш Поэт!
С Уважением,
Елена.