С изнанки трется немота - тень тела -
Связь с камнем, с деревом, с огнем, с холодным звуком...
В прозрачном синем слове переспела
Слоями нежность...
Как невесомы руки!
Владелица бесчувственных дождей,
На тайне мрамора холодного подлога,
У ям твоих решили мы однажды
Что не оставим в этом мире Бога.
Бог не поделит нас.
Строка к строке -
Обряд на грани затяжного риска.
Дискант влюбленный, замолви слово...
Лонжа страховки не имеет смысла.
Мой Милосердный, где дороже крови
Все те, что делят без остатка
Вдох и выдох
И мотыльки ресниц, чей звук
Нельзя потом ни позабыть, ни помнить...
Как шрам у губ,
К нему приложен палец,
Memento mori рядом с carpe diem!*
Так слушай же всё то, что ты не вправе
Забыть на полосе препятствий длинной.
В том сумасшествии, что в нежности касаний,
Переводящих с сердца на земное...
Иероглиф, открывающий нам речь,
Где больше ничего не значит Слово.
Где почерк мой, отправленный в ночи,
Где шепот крови, обгоняющий забвенье.
И я вернусь, и я рискну опять
Всё вспомнить в имени мгновенья.
Мы были здесь - в раю...
Бог переправил к нам и буквицы и птиц...
К коленям рода сыпались деревья
И наконечник боли, неделим,
Смотрел на бабочек в бинтах стихотворений.
Равновеликая рожденью кочевая тень
С повязкой белой на груди дорог
Пела в снегу вчерашнюю потерю,
Вспомнив глаза, в которых начинался Бог.
Столпотворение перекрещенных знаков.
В петлице дико расцветает цвет...
И тратит слово, заливая в Свет
Memento mori рядом с carpe diem.
Иди ко мне... Мы будем саван шить зиме...
Какой по счету усыпляет время?
Соборным весом в обжигающей воде
Забывшим про одолженность мгновенья.
* Memento mori (лат) –
«помни, что [придётся] умирать», «помни о смерти», «помни, что смертен»
* Carpe diem (лат) - «живи настоящим», «лови момент».
© Copyright: Эдуард Дэлюж, 2018
Свидетельство о публикации №118032811236
Связь с камнем, с деревом, с огнем, с холодным звуком...
В прозрачном синем слове переспела
Слоями нежность...
Как невесомы руки!
Владелица бесчувственных дождей,
На тайне мрамора холодного подлога,
У ям твоих решили мы однажды
Что не оставим в этом мире Бога.
Бог не поделит нас.
Строка к строке -
Обряд на грани затяжного риска.
Дискант влюбленный, замолви слово...
Лонжа страховки не имеет смысла.
Мой Милосердный, где дороже крови
Все те, что делят без остатка
Вдох и выдох
И мотыльки ресниц, чей звук
Нельзя потом ни позабыть, ни помнить...
Как шрам у губ,
К нему приложен палец,
Memento mori рядом с carpe diem!*
Так слушай же всё то, что ты не вправе
Забыть на полосе препятствий длинной.
В том сумасшествии, что в нежности касаний,
Переводящих с сердца на земное...
Иероглиф, открывающий нам речь,
Где больше ничего не значит Слово.
Где почерк мой, отправленный в ночи,
Где шепот крови, обгоняющий забвенье.
И я вернусь, и я рискну опять
Всё вспомнить в имени мгновенья.
Мы были здесь - в раю...
Бог переправил к нам и буквицы и птиц...
К коленям рода сыпались деревья
И наконечник боли, неделим,
Смотрел на бабочек в бинтах стихотворений.
Равновеликая рожденью кочевая тень
С повязкой белой на груди дорог
Пела в снегу вчерашнюю потерю,
Вспомнив глаза, в которых начинался Бог.
Столпотворение перекрещенных знаков.
В петлице дико расцветает цвет...
И тратит слово, заливая в Свет
Memento mori рядом с carpe diem.
Иди ко мне... Мы будем саван шить зиме...
Какой по счету усыпляет время?
Соборным весом в обжигающей воде
Забывшим про одолженность мгновенья.
* Memento mori (лат) –
«помни, что [придётся] умирать», «помни о смерти», «помни, что смертен»
* Carpe diem (лат) - «живи настоящим», «лови момент».
© Copyright: Эдуард Дэлюж, 2018
Свидетельство о публикации №118032811236
Авторская публикация. Свидетельство о публикации в СМИ № S108-147775.
Обсуждения Строка к строке