Ещё чуть-чуть и выдохнет весна!
Бубенчик снов закапает, заплачет...
И слезы радости его, так много значат,
Для тех, кто так устал от зимних снов.
Pret-a-porter, наивное дитя,
Сложи мелодию и будь готов к измене!
Ещё чуть-чуть... и книга февраля
Перелистнет страницы багатели.
И будет говорить с судьбой рассвет -
Восьмой рассвет, восьмого откровенья...
И расцветет в ветвях стихосложенье,
И святость всей душой к земле прильнёт.
С тех пор... где каждый шаг - и боль и смех...
С тех пор, когда...мы разучились быть богами...
О, Свет мой, не оставь нас, будь же с нами!
О, снег мой, не укрой меня собой.
*pret-a-porter (фр)- буквально «готовое к носке».
© Copyright: Эдуард Дэлюж, 2017
Свидетельство о публикации №117022311178
Бубенчик снов закапает, заплачет...
И слезы радости его, так много значат,
Для тех, кто так устал от зимних снов.
Pret-a-porter, наивное дитя,
Сложи мелодию и будь готов к измене!
Ещё чуть-чуть... и книга февраля
Перелистнет страницы багатели.
И будет говорить с судьбой рассвет -
Восьмой рассвет, восьмого откровенья...
И расцветет в ветвях стихосложенье,
И святость всей душой к земле прильнёт.
С тех пор... где каждый шаг - и боль и смех...
С тех пор, когда...мы разучились быть богами...
О, Свет мой, не оставь нас, будь же с нами!
О, снег мой, не укрой меня собой.
*pret-a-porter (фр)- буквально «готовое к носке».
© Copyright: Эдуард Дэлюж, 2017
Свидетельство о публикации №117022311178
Авторская публикация. Свидетельство о публикации в СМИ № S108-146894.
Обсуждения Pret-a-porter