Лишь только вечер прогоняет тени,
Дневную растрепав красу,
В закованном навечно плене
Плету печальную строку.
От яда дум спасает вера,
От пустоты - по телефону - "Да".
Перо наивно ищет меру
Делам покинутого дня.
Души усталой откровения
Ползут, толкаясь меж собой,
Словами разряжая напряжение,
Возникшее меж сердцем и судьбой.
Дневную растрепав красу,
В закованном навечно плене
Плету печальную строку.
От яда дум спасает вера,
От пустоты - по телефону - "Да".
Перо наивно ищет меру
Делам покинутого дня.
Души усталой откровения
Ползут, толкаясь меж собой,
Словами разряжая напряжение,
Возникшее меж сердцем и судьбой.
Онлайн рецензия Покинутый день
Из стихов мы узнаём, что у автора очень грустная жизнь. Автор находится в вечном плену, в пустоте, его отравляет яд дум, душа его устала, меж сердцем и судьбой – напряжение… Жизнь автора печальна. И лишь вера и «Да» по телефону помогают ему в такой жизни. Да ещё дневник, «разряжая напряжение» своей печальной строкой.
Я понимаю автора. Его стихотворение – долго сдерживаемый немой крик: люди, мне плохо, где вы?!
Это – картина, нарисованная автором. Она глубоко поэтична и образна.
А теперь рассмотрим, КАК она написана.
Первое – стихотворный размер.
Уже давно мы ушли от И. А. Крылова и Г. Р. Державина, писавших широко и свободно, по требованию мысли. Уже стихосложение стало наукой, и читатель ждёт соблюдения такого критерия стихов, как размер. У автора же ямб то пятистопный, то четырёхстопный перемежаются в произвольном порядке, а в последней строфе неожиданно переходит в пеон, причём этому нет никакой причины.
Второе – рифма.
«Красу – строку» рифма ассонансная, а «Да – дня» - усечённая. Они, конечно, допустимы, но чем меньше таких рифм, тем лучше звучит стихотворение.
Теперь – русский язык.
Правильный литературный язык – показатель образованности автора. А неправильный – показатель необразованности. Нельзя по-русски говорить «в закованном … плене». Плен закованным не бывает, закованным бывает пленник. Да и слова такого нет в русском языке – «плене». По-русски правильно «в плену», с ударением на последний слог. Но автору нужна была рифма к слову «тени», и он пренебрёг языком ради рифмы.
Слово «мера» в русском языке имеет несколько значений, и остаётся непонятным, что имел в виду автор: перо ищет «мерило», единицу измерения дел, или границу этим делам? Остаётся какая-то недоговорённость, которая читателя напрягает.
«Напряжение» снимают, разряжают обстановку, атмосферу напряжённости. «Разрядить напряжение» - словосочетание неправильное.
Вообще всё произведение вызывает ощущение какой-то унылости, а не грусти. Оно не заставляет ни сопереживать автору, ни сочувствовать ему. Наверное, автор не смог найти тех слов, которые бы тронули душу читателя и нарисовали перед его внутренним взором образ поэта, с усталой душой изгоняющего верой ядовитые думы, и с телефонной трубкой в руке (и с пером в другой) плетущего строку толкающихся откровений…
Меня, увы, нарисованный образ оставил равнодушным. А задача поэзии– затронуть чувства читателя, заставив его переживать.
Думаю, автор, поставив перед собой именно эту цель, станет поэтом, стихи которого будут ждать.
С уважением, Лемур.